Portuguese Phrase
Curte ver esportes?
Meaning
Literally, ‘Do you enjoy watching sports?’. It’s an informal way to ask someone if they like to follow games on TV or in person, especially popular team sports like football (soccer).
When to use
Use this phrase when chatting with friends, classmates, or coworkers about weekend plans, TV habits, or when you want to start a conversation about sports preferences. It’s best suited for casual, spoken Portuguese.
✦Grammar Breakdown
Curteveresportes?
Curte (verbo curtir)
‘Curte’ is the third‑person singular present of the verb ‘curtir’, an informal way to say ‘to like/enjoy’. It is often used in casual conversation.
ver (infinitivo)
The infinitive ‘ver’ follows ‘curte’ directly, forming a verb‑verb construction meaning ‘to enjoy watching’. No preposition is needed.
esportes (substantivo plural)
‘Esportes’ is the plural of ‘esporte’, meaning ‘sports’. It can refer to any kind of sport, from football to volleyball.
Interrogação
The question mark turns the statement into a yes/no question. In spoken Portuguese the intonation rises at the end.
🗨In Conversation
Curte ver esportes?
Do you enjoy watching sports?
Sim, adoro futebol e vôlei. E você?
Yes, I love soccer and volleyball. How about you?
✕Common Mistakes
Curte de ver esportes?
The verb ‘curtir’ does not take the preposition ‘de’ before another infinitive.
Gosta ver esportes?
When using ‘gostar’, you must add the preposition ‘de’ before the infinitive.
Curte ver esporte?
‘Esporte’ is singular; if you mean sports in general, use the plural ‘esportes’.
↔Alternatives
Gosta de assistir esportes?
Do you like to watch sports?
Você curte assistir esportes?
Do you enjoy watching sports?
É fã de esportes?
Are you a fan of sports?
Cultural Tip
In Brazil, ‘curtir’ is a very common slang word among all ages, especially when talking about hobbies. When you ask ‘Curte ver esportes?’, you’re likely to hear a quick answer about football (soccer), which dominates the national conversation. If you want to sound a bit more formal, replace ‘curte’ with ‘gosta de’.

