Portuguese Phrase
Você vai receber um número de rastreamento.
Meaning
The sentence tells the listener that a tracking number will be sent to them, allowing them to follow the progress of a shipment or parcel.
When to use
Use this phrase after a purchase, when confirming that a package has been dispatched, or when a customer asks how they can monitor the delivery of their order.
✦Grammar Breakdown
Vocêvaireceberumnúmeroderastreamento.
Pronome pessoal
‘Você’ is the second‑person singular pronoun, used in most of Brazil for informal address.
Futuro perifrasticado
‘Vai receber’ combines the present of ‘ir’ + infinitive to express a near future action.
Verbo no infinitivo
‘Receber’ stays in the infinitive after ‘vai’; it means ‘to receive’.
Artigo indefinido
‘Um’ introduces a singular, non‑specific noun.
Substantivo + preposição
‘Número de rastreamento’ is a noun phrase where ‘de’ links the head noun ‘número’ with its complement ‘rastreamento’.
🗨In Conversation
Meu pedido já foi enviado?
Has my order already been shipped?
Sim, você vai receber um número de rastreamento por e‑mail.
Yes, you will receive a tracking number by e‑mail.
✕Common Mistakes
Você vai ser recebido um número de rastreamento.
‘Vai ser recebido’ uses the passive voice and sounds unnatural here; the active periphrastic future ‘vai receber’ is preferred.
Você vai receber um número de rastreio.
While understood, ‘número de rastreio’ is less common than ‘número de rastreamento’ or ‘código de rastreamento’.
Você receberá um número de rastreamento.
‘Receberá’ is correct but sounds more formal; in everyday conversation Brazilians prefer the periphrastic future.
↔Alternatives
Você receberá um código de rastreamento.
You will receive a tracking code.
Um número de rastreamento será enviado a você.
A tracking number will be sent to you.
Você vai receber o código de rastreio.
You will receive the tracking code.
Cultural Tip
In Brazil, companies usually send the tracking number via e‑mail or SMS. The terms ‘número de rastreamento’ and ‘código de rastreamento’ are interchangeable, but ‘código de rastreio’ is more common in informal conversation.

