SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Você pode me dar um recibo?

/voˈse ˈpɔ.dʒi mi ˈdaʁ ũ ʁiˈsi.bu/
Meaning"Can you give me a receipt?"
💡

Meaning

A frase é um pedido educado para que a pessoa com quem se fala entregue um recibo. Usa o verbo modal ‘poder’ para suavizar a solicitação, tornando‑a menos imperativa e mais cortês.

🎯

When to use

Use esta expressão em lojas, restaurantes, farmácias ou qualquer estabelecimento onde você precise de comprovação de pagamento. É apropriada tanto em situações formais quanto informais, desde que se mantenha o tom de cortesia.

Grammar Breakdown

Vocêpodemedarumrecibo?

1

Você (pronome de tratamento)

Pronome de segunda pessoa usado de forma formal ou neutra no Brasil; concorda com verbos na 3ª pessoa singular.

2

pode (verbo poder)

Verbo modal no presente do indicativo, 3ª pessoa singular, usado para expressar permissão ou possibilidade.

3

me (pronome oblíquo átono)

Pronome de objeto direto/indireto que indica a pessoa que recebe a ação; vem antes do infinitivo.

4

dar (verbo no infinitivo)

Verbo principal da frase; após verbos modais como poder, o infinitivo permanece sem flexão.

5

um (artigo indefinido masculino)

Usado antes de substantivos masculinos singulares que ainda não foram especificados.

6

recibo (substantivo masculino)

Documento que comprova a entrega de dinheiro ou mercadoria; masculino, por isso o artigo 'um'.

🗨In Conversation

A

Você pode me dar um recibo?

Can you give me a receipt?

Claro, aqui está.

Sure, here it is.

B

Common Mistakes

  • Pode me dar um recibo?

    Embora compreensível, a forma mais natural inclui o pronome de tratamento ‘Você’ antes de ‘pode’ para evitar ambiguidade.

  • Você pode me dar um recibos?

    ‘Recibo’ é masculino singular; o plural seria ‘recibos’ sem o artigo ‘um’.

  • Você pode dar-me um recibo?

    Em português brasileiro, o pronome átono normalmente vem antes do infinitivo, não depois da preposição ‘a’.

Alternatives

  • Pode me passar o recibo?

    Could you hand me the receipt?

  • Você poderia me dar um recibo, por favor?

    Could you give me a receipt, please?

  • Me dá o recibo, por favor?

    Give me the receipt, please.

pt

Cultural Tip

No Brasil, é costume solicitar o recibo logo após o pagamento, principalmente em estabelecimentos que não emitem nota fiscal automática. Pedir de forma educada, usando ‘por favor’ ou o modal ‘poder’, demonstra respeito e evita parecer exigente. Em algumas regiões, o termo ‘nota fiscal’ pode ser usado no lugar de ‘recibo’, mas o documento tem valor fiscal diferente.