SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Tá um pouco caro.

/tɐ ũ ˈpoku ˈkaɾu/
Meaning"It’s a little expensive."
💡

Meaning

The speaker is saying that something costs a bit more than expected. It’s a mild complaint about price, not a strong accusation.

🎯

When to use

Use this phrase in casual conversations when you’re looking at a product, a menu, a ticket, or any service and want to comment that the price feels a little high.

Grammar Breakdown

umpoucocaro.

1

Tá (está)

Tá is the colloquial contraction of the verb estar in the third‑person singular present, used in informal speech.

2

um pouco

A quantifier meaning ‘a little’; it modifies the adjective that follows.

3

caro / cara

Adjective meaning ‘expensive’; it must agree in gender and number with the noun it describes.

🗨In Conversation

A

Tá um pouco caro.

It’s a little expensive.

É, mas a qualidade compensa.

Yeah, but the quality makes up for it.

B

Common Mistakes

  • É um pouco caro.

    While grammatically possible, using ‘É’ sounds more static; ‘Tá/Está’ is preferred when referring to a current price.

  • Tá um pouco cara.

    The adjective must agree with the noun’s gender; ‘cara’ is feminine, so you need a feminine noun (e.g., ‘a bolsa está cara’).

  • Tá um pouco caro?

    Adding a question mark changes the meaning to a question; use a statement unless you really want to ask if it’s expensive.

Alternatives

  • Está um pouco caro.

    It’s a little expensive.

  • É um pouco caro.

    It’s a little expensive.

  • Custa um pouco mais.

    It costs a little more.

pt

Cultural Tip

In Brazil price talk is often informal; ‘Tá’ signals a relaxed tone. With strangers or in a formal setting you’d use ‘Está’. Also remember to match the adjective’s gender – say ‘cara’ for a feminine noun (e.g., ‘a bolsa está cara’).