SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Põe no fogo alto.

/ˈpõj nu ˈfo.ɡu ˈaw.tu/
Meaning"Put it on high heat."
💡

Meaning

Literally ‘Put it on high fire.’ In everyday speech it means ‘Turn the stove to high heat’ or ‘Cook it on high.’ The phrase is a quick kitchen command, usually given to someone who is already handling the pot or pan.

🎯

When to use

Use this informal imperative when you’re cooking with friends or family and want to tell the person handling the stove to increase the heat. In a more formal setting (e.g., a cooking class) you would say ‘Coloque em fogo alto’ or ‘Ponha o fogo alto.’

Grammar Breakdown

Põenofogoalto

1

Imperative of pôr

‘Põe’ is the informal (tu) imperative of the irregular verb ‘pôr’ (to put). For formal ‘você’ the form is ‘ponha’.

2

Contraction ‘no’

‘no’ = ‘em’ + ‘o’, meaning ‘in the/on the’. Here it links the verb to the noun ‘fogo’.

3

Noun ‘fogo’

Literally ‘fire’, in Brazilian Portuguese it is the common word for the stove’s heat level.

4

Adjective ‘alto’

‘alto’ means ‘high’. When placed after a noun it describes the intensity of the heat.

🗨In Conversation

A

A água ainda não ferveu, o que faço?

The water still hasn't boiled, what should I do?

Põe no fogo alto.

Put it on high heat.

B

Common Mistakes

  • Põe no fogo alto, senhor.

    Use ‘ponha’ when speaking formally or to someone you address with ‘você’. ‘Põe’ is only for the informal ‘tu’.

  • Põe fogo alto.

    If you want to be explicit you can say ‘em fogo alto’; ‘no’ is a contraction that works only when the article is definite.

  • Põe no alto.

    Do not confuse ‘alto’ (high) with ‘alto’ meaning ‘tall’. The context of cooking makes the meaning clear, but avoid using ‘alto’ to describe the pot itself.

Alternatives

  • Coloque em fogo alto.

    Place it on high heat.

  • Aumente o fogo.

    Increase the heat.

  • Deixe o fogo alto.

    Leave the heat high.

pt

Cultural Tip

In Brazil the word ‘fogo’ is the standard term for a stove’s burner setting. People usually talk about ‘fogo alto’, ‘fogo médio’ and ‘fogo baixo’. In the South of Brazil you might also hear ‘chama alta’. Remember that ‘põe’ is informal; if you’re speaking to a stranger, a chef, or in a professional kitchen, use ‘ponha’ or the more neutral ‘coloque’.