Portuguese Phrase
Os dois usam fogo alto.
Meaning
The sentence states that both parties (people, appliances, or dishes) cook or work with a high flame/heat. In a kitchen setting it usually means that two chefs, two burners, or two recipes are set to the highest heat level.
When to use
Use this phrase when you want to compare cooking methods, describe how two people or two pieces of equipment are set, or emphasize that a high‑heat technique is being applied. It’s common in recipes, cooking shows, and informal kitchen chatter.
✦Grammar Breakdown
Osdoisusamfogoalto
Definite article (Os)
Plural masculine article that agrees with the noun or numeral that follows.
Cardinal numeral (dois)
Masculine plural form of ‘two’; it must agree in gender and number with the noun it modifies.
Verb (usam)
Present indicative of ‘usar’ (to use) conjugated for third‑person plural (eles/elas).
Noun (fogo)
Masculine singular noun meaning ‘fire’ or ‘heat’; often used in cooking contexts.
Adjective (alto)
Masculine singular adjective meaning ‘high’ or ‘strong’; it agrees with the noun ‘fogo’.
🗨In Conversation
Como vocês preparam o bife?
How do you prepare the steak?
Os dois usam fogo alto para selar rapidamente.
Both of them use high heat to sear it quickly.
✕Common Mistakes
Os dois usam de fogo alto.
The verb ‘usar’ does not take the preposition ‘de’ in this construction.
Os dois usam fogo alta.
‘Alto’ must agree in gender with ‘fogo’, which is masculine.
Os dois usam fogo altos.
Adjectives agree with the noun they modify, not with the subject; ‘fogo’ stays singular.
↔Alternatives
Ambos usam fogo alto.
Both use high heat.
Os dois cozinham em fogo alto.
The two cook on high heat.
Eles utilizam fogo alto.
They use high heat.
Cultural Tip
In Brazilian Portuguese ‘fogo alto’ is the standard culinary term for the highest burner setting. In Portugal you’ll often hear ‘em lume alto’ or simply ‘em fogo alto’. When writing a recipe, the preposition ‘em’ (e.g., ‘cozinhe em fogo alto’) is more common than the verb ‘usar’. Also, remember that ‘alto’ must stay masculine because it modifies ‘fogo’, which is masculine.

