SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Faz cortes horizontais e verticais.

/faʃ ˈkoɾ.tɨʃ o.ɾi.zõˈnajs i veʁ.tiˈkajs/
Meaning"Make horizontal and vertical cuts."
💡

Meaning

The sentence is a directive telling someone to make cuts that run both horizontally and vertically. It is commonly heard in kitchens when slicing vegetables, in hair‑dressing when shaping hair, or in craft projects where a grid of cuts is needed.

🎯

When to use

Use this phrase when giving step‑by‑step instructions that involve cutting, especially in informal contexts with friends, family, or colleagues. It works well in cooking tutorials, DIY videos, or a hair‑stylist explaining a haircut technique.

Grammar Breakdown

Fazcorteshorizontaiseverticais.

1

Faz (fazer)

Third‑person singular present indicative of fazer, often used as an informal imperative for 'tu' in many Brazilian regions.

2

cortes

Plural masculine noun meaning 'cuts' or 'slices'.

3

horizontais

Adjective, plural masculine, agrees with 'cortes' and means 'horizontal'.

4

e

Coordinating conjunction meaning 'and'.

5

verticais

Adjective, plural masculine, agrees with 'cortes' and means 'vertical'.

🗨In Conversation

A

Como devo preparar a massa para o bolo?

How should I prepare the batter for the cake?

Faz cortes horizontais e verticais.

Make horizontal and vertical cuts.

B

Common Mistakes

  • Fazer cortes horizontais e verticais.

    ‘Fazer’ is the infinitive; you need a conjugated form for a command.

  • Corte horizontais e verticais.

    ‘Corte’ is singular; it must match the plural noun ‘cortes’.

  • Faz cortes horizontal e vertical.

    Adjectives must agree in number with ‘cortes’. Use the plural forms ‘horizontais’ and ‘verticais’.

  • Faz cortes horizontais e vertical.

    Both adjectives need the same plural ending.

Alternatives

  • Corte na horizontal e na vertical.

    Cut horizontally and vertically.

  • Faça cortes horizontais e verticais.

    Do horizontal and vertical cuts.

  • Realize cortes horizontais e verticais.

    Carry out horizontal and vertical cuts.

pt

Cultural Tip

In Brazil, the informal imperative for ‘tu’ often uses the present indicative form (Faz) instead of the formal imperative (Faça). If you are speaking to someone you don’t know well or in a professional setting, prefer ‘Faça cortes…’. Also, adjectives must agree in gender and number with the noun they modify – here both are masculine plural because they describe ‘cortes’.