SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Não deixe a decepção vencer.

/nɐ̃w̃ ˈdej.ʃi a de.sep.ˈsɐ̃w̃ vẽ.ˈseʁ/
Meaning"Don't let disappointment win."
💡

Meaning

This phrase is a powerful motivational expression used to encourage resilience and perseverance. It acknowledges that disappointment is a natural emotion but urges the listener not to let it dictate their future actions or spirit. It is often used to inspire someone to keep trying after a failure or setback.

🎯

When to use

Use this phrase when offering support to a friend, colleague, or student who is feeling discouraged. It is suitable for serious conversations where you want to provide emotional strength and encouragement.

Grammar Breakdown

Nãodeixeadecepçãovencer

1

Negativo Imperativo

'Não deixe' is the negative imperative form of 'deixar' (to let), used here to give advice or a command.

2

Definite Article

'A' is the feminine definite article required before the noun 'decepção'.

3

Infinitive Verb

'Vencer' (to win/overcome) is used in its infinitive form following the object of the verb 'deixar'.

🗨In Conversation

A

Eu não passei no exame de motorista novamente.

I didn't pass the driving test again.

Sinto muito, mas não deixe a decepção vencer. Tente outra vez!

I'm sorry, but don't let disappointment win. Try again!

B

Common Mistakes

  • Não deixa a decepção vencer.

    In standard Brazilian Portuguese, the negative imperative for 'você' should be 'deixe' rather than 'deixa'.

  • Não deixe decepção vencer.

    The definite article 'a' is required here to specify 'the' disappointment being felt.

Alternatives

  • Não se entregue à decepção.

    Don't give in to disappointment.

  • Continue tentando apesar de tudo.

    Keep trying despite everything.

pt

Cultural Tip

Brazilians often use sports-related metaphors like 'vencer' (to win) to describe overcoming life's hardships. Resilience is a highly respected trait in Brazilian culture, and offering words of encouragement is a common way to build social bonds. While the imperative 'deixe' is grammatically correct, you may hear 'deixa' in very informal settings, but 'deixe' is safer for learners.