SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Fiquei com muita vergonha.

/fiˈkej kõ ˈmuj.tɐ veʁˈɡõ.ɲɐ/
Meaning"I was very embarrassed."
💡

Meaning

This phrase describes the sudden onset of embarrassment or shame. The verb 'ficar' indicates a change of state, suggesting that something happened to make the speaker feel this way.

🎯

When to use

Use this phrase when sharing a story about a social blunder or an awkward moment. It is perfect for personal anecdotes where you felt shy or humiliated.

Grammar Breakdown

Fiqueicommuitavergonha

1

Ficar (Fiquei)

The verb 'ficar' is used here to show a transition into an emotional state, similar to 'became' in English.

2

Vergonha

A feminine noun meaning shame or embarrassment; it is always used with the preposition 'com' when describing the feeling.

🗨In Conversation

A

Como foi o seu discurso ontem?

How was your speech yesterday?

Eu esqueci as palavras e fiquei com muita vergonha.

I forgot the words and I was very embarrassed.

B

Common Mistakes

  • Eu fui com muita vergonha.

    Use 'ficar' (fiquei) to describe becoming a certain way or entering a state of emotion, not 'ser' or 'ir'.

  • Fiquei com muito vergonha.

    'Vergonha' is a feminine noun, so the intensifier 'muito' must change to the feminine form 'muita'.

Alternatives

  • Que mico!

    How embarrassing! / What a blunder!

  • Estou morrendo de vergonha.

    I am dying of embarrassment.

pt

Cultural Tip

In Brazil, the word 'vergonha' encompasses both 'shame' and 'embarrassment'. Brazilians are generally very social, so 'pagar um mico' (to pay a monkey/to make a fool of oneself) is a common topic of humorous conversation.