SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Fiquei chocado(a).

/fiˈkej ʃoˈka.du/
Meaning"I was shocked."
💡

Meaning

This phrase expresses a state of intense surprise or disbelief after hearing or seeing something unexpected. It uses the verb 'ficar' to indicate a change of state, suggesting that the speaker became shocked as a result of an event.

🎯

When to use

Use this phrase to react to scandalous news, surprising plot twists, or unexpected life events. It is appropriate for casual conversations and informal storytelling.

Grammar Breakdown

Fiqueichocado(a)

1

Ficar (Fiquei)

The verb 'ficar' is used to express a change of state or a result of an action, similar to 'became' or 'got' in English.

2

Gender Agreement

The adjective 'chocado' must agree with the speaker: use 'chocado' for men and 'chocada' for women.

🗨In Conversation

A

Você viu que o preço da gasolina subiu de novo?

Did you see that the gas price went up again?

Sério? Fiquei chocado!

Really? I was shocked!

B

Common Mistakes

  • Eu fui chocado.

    Use the verb 'ficar' instead of 'ser' or 'ir' to describe a change in emotional state.

  • Eu estou chocado.

    While 'estou' is correct for 'I am shocked', 'fiquei' is more common when describing the moment you first felt the shock.

Alternatives

  • Estou surpreso(a).

    I am surprised.

  • Não acredito!

    I don't believe it!

  • Fiquei de queixo caído.

    My jaw dropped.

pt

Cultural Tip

Brazilians often use facial expressions and hand gestures to emphasize the intensity of their shock. In informal settings, you might also hear 'passada' or 'passado' as a slang alternative for being shocked or stunned.