SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Ele está de bom humor.

/ˈe.li iʃˈta dʒi ˈbõ ˈoɾ.moɾ/
Meaning"He is in a good mood."
💡

Meaning

Literally, “He is in a good mood.” It indicates that the person is feeling cheerful or pleasant at the moment, but it does not imply a permanent personality trait.

🎯

When to use

Use this phrase in informal conversation when you notice someone is smiling, laughing, or generally upbeat. It’s perfect for small talk, commenting on a coworker’s attitude, or replying to a question about how someone feels right now.

Grammar Breakdown

Eleestádebomhumor

1

Ele (pronoun)

Third‑person singular masculine pronoun meaning “he”.

2

está (verb estar)

Used for temporary states or conditions; here it describes his current mood.

3

de (preposition)

Introduces the noun phrase that expresses the state; with “bom humor” it means “in a good mood”.

4

bom (adjective)

Means “good”; agrees in gender and number with the noun it modifies.

5

humor (noun)

Means “mood”; together with “bom” forms the fixed expression “bom humor”.

🗨In Conversation

A

Ele está de bom humor hoje.

He’s in a good mood today.

Que ótimo! Vamos aproveitar e sair para almoçar?

That’s great! Let’s take advantage and go out for lunch?

B

Common Mistakes

  • Ele é de bom humor.

    Use “está” for temporary moods; “é” describes permanent traits.

  • Ele está bom humor.

    The preposition “de” is required; dropping it sounds unnatural.

  • Ele está de bom humor (meaning he has a sense of humor).

    Do not translate literally as “humor” in English; the phrase means “mood”.

Alternatives

  • Ele está de ótimo humor.

    He is in a great mood.

  • Ele está de bom ânimo.

    He is in good spirits.

  • Ele está de boa.

    He’s feeling good.

pt

Cultural Tip

In Brazil, “de bom humor” is a very common, informal way to comment on someone's temporary disposition. It’s usually used among friends, family, or colleagues in a relaxed setting. Avoid using it in very formal contexts; instead you might say “Ele está de ânimo positivo”. Regionally, the expression is understood throughout Portuguese‑speaking countries, though in Portugal people may more often say “Ele está de bom humor” as well, but they also use “Ele está de boa”.