SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Verifica os sensores antes de sair.

/veˈɾi.ka uʃ sẽˈsoɾiʃ ˈã.tɨs dʒi ˈsaʁ/
Meaning"Check the sensors before leaving."
💡

Meaning

The sentence is a direct instruction to check the sensors before you leave a place or a vehicle. It combines an imperative verb with a prepositional phrase that indicates timing. The tone is informal, suitable for friends, coworkers, or anyone you address with ‘tu’. It emphasizes safety and responsibility.

🎯

When to use

Use this phrase when you want someone to verify that all electronic or mechanical sensors are functioning before departing – for example, before driving a car, operating a drone, or leaving a laboratory where equipment must be monitored.

Grammar Breakdown

Verificaossensoresantesdesair.

1

Imperative (2nd person singular)

‘Verifica’ is the informal command form of the verb ‘verificar’, used when speaking to one person you know well.

2

Definite article + noun

‘os sensores’ uses the masculine plural article ‘os’ to specify the particular sensors being referred to.

3

‘antes de’ + infinitive

The prepositional phrase ‘antes de’ is followed by an infinitive verb (sair) to express ‘before doing something’.

4

Infinitive verb

‘sair’ remains in its infinitive form after ‘antes de’, which is the standard construction in Portuguese.

🗨In Conversation

A

Verifica os sensores antes de sair.

Check the sensors before leaving.

Claro, já fiz a verificação.

Sure, I’ve already checked them.

B

Common Mistakes

  • Verifique os sensores antes de sair.

    ‘Verifique’ is the formal command (você/eles). It’s correct but sounds too formal for a casual setting.

  • Verifica os sensores antes sair.

    The preposition ‘de’ is required after ‘antes’; omitting it is grammatically incorrect.

  • Verifica os sensor antes de sair.

    ‘Sensor’ must agree in number with the article ‘os’; use the plural ‘sensores’.

Alternatives

  • Cheque os sensores antes de sair.

    Check the sensors before leaving.

  • Confere os sensores antes de sair.

    Make sure the sensors are checked before you go.

  • Não se esqueça de verificar os sensores antes de sair.

    Don’t forget to verify the sensors before leaving.

pt

Cultural Tip

In Brazil and Portugal, safety checks are taken seriously, especially in transportation and industrial settings. Using the informal imperative ‘verifica’ signals familiarity, but in a professional environment you might prefer the more formal ‘verifique’. Also, many Brazilian drivers habitually check the car’s sensors (fuel, oil, tire pressure) before a trip, so the phrase feels very natural in everyday conversation.