SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Onde fica o ponto de encontro da tua família?

/ˈõ.dʒi ˈfi.kɐ u ˈpõ.tu dʒi ẽˈkõ.tɾu dɐ ˈtu.ɐ fɐˈmi.ljɐ/
Meaning"Where is your family's meeting point?"
💡

Meaning

This phrase literally asks for the location of a specific meeting point designated for 'your family'. It's used to inquire about a pre-arranged place where family members gather, often in a public or busy setting, or for a specific event.

🎯

When to use

You would use this phrase when trying to locate a specific spot where a family has agreed to meet, perhaps at a large event, a park, a shopping mall, or even a designated place in their home town. It's a direct and polite way to ask for directions to that particular spot.

Grammar Breakdown

Ondeficao ponto de encontrodatua família?

1

Onde (Where)

'Onde' is an interrogative adverb meaning 'where'. It's used to ask about the location of something or someone. It's often followed by verbs like 'ficar' or 'estar'.

2

Fica (is located)

'Fica' is the third-person singular conjugation of the verb 'ficar' (to stay, to be located). It's commonly used to indicate the permanent or semi-permanent location of places, buildings, or objects, similar to 'is located' in English.

3

O ponto de encontro (The meeting point)

'Ponto de encontro' is a compound noun meaning 'meeting point' or 'rendezvous point'. 'Ponto' means point, and 'encontro' means meeting or encounter.

4

Da (of the/from the)

'Da' is a contraction of the preposition 'de' (of/from) and the definite feminine article 'a' (the). Here, it indicates possession or association: 'of the family'.

5

Tua família (Your family)

'Tua' is the informal feminine singular possessive adjective for 'your', corresponding to 'tu' or 'você'. 'Família' is a feminine noun meaning 'family'.

🗨In Conversation

A

Chegamos ao parque! Onde fica o ponto de encontro da tua família?

We've arrived at the park! Where is your family's meeting point?

Fica perto da fonte principal, ao lado daquela árvore grande.

It's near the main fountain, next to that big tree.

B

Common Mistakes

  • Onde é o ponto de encontro da tua família?

    While 'é' (from 'ser') can mean 'is', 'fica' (from 'ficar') is generally used for the location of places or objects in Portuguese, implying 'is located'.

  • Onde fica o ponto de encontro da sua família?

    Using 'sua' instead of 'tua' is not strictly wrong, but 'tua' is the informal singular 'your' corresponding to 'você' or 'tu' (common in Brazil and Portugal, respectively). 'Sua' can be ambiguous as it can mean 'his/her/its/their' or the formal 'your'.

Alternatives

  • Qual é o local de encontro da sua família?

    What is your family's meeting place?

  • Para onde vocês vão se encontrar?

    Where are you all going to meet?

  • Onde a sua família costuma se reunir?

    Where does your family usually gather?

pt

Cultural Tip

Family is central in Portuguese-speaking cultures, and asking about family gatherings is common. However, directly asking about a 'meeting point' might imply a specific, pre-arranged event rather than a general gathering. In Brazil, 'tua' is less common than 'sua' for 'your' informal singular, but both are understood. In Portugal, 'tua' is standard for informal 'your'.