SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Devo abrir a porta para estranhos?

/ˈde.vu aˈbɾiɾ a ˈpoɾ.tɐ ˈpa.ɾa isˈtɾɐ̃.ʃus/
Meaning"Should I open the door for strangers?"
💡

Meaning

The speaker is asking whether it is appropriate or advisable to open the door for people they do not know. It conveys a sense of caution and reflects a common safety concern.

🎯

When to use

Use this question when you hear a knock or a voice at the door and you are unsure whether the person is trustworthy. It’s also useful in discussions about personal safety, hospitality norms, or when teaching polite ways to express doubt.

Grammar Breakdown

Devoabriraportaparaestranhos?

1

Devo (verbo dever)

‘Devo’ is the first‑person singular present of ‘dever’, used to express obligation or a personal judgment, similar to ‘I should’.

2

Abrir (infinitivo)

The infinitive verb follows ‘devo’ and indicates the action that is being considered.

3

Artigo definido ‘a’

The feminine singular article ‘a’ agrees with ‘porta’, a feminine noun.

4

Preposição ‘para’

‘Para’ introduces the beneficiary or target of the action – here, ‘estranhos’ (strangers).

5

Estranhos (substantivo plural)

Plural form of ‘estranho’, meaning ‘stranger’; the question mark belongs to the whole sentence, not the noun.

6

Entonação interrogativa

In spoken Portuguese the pitch rises at the end of the sentence to signal a question.

🗨In Conversation

A

Devo abrir a porta para estranhos?

Should I open the door for strangers?

Depende da situação, mas geralmente é melhor não abrir para desconhecidos.

It depends on the situation, but generally it’s better not to open for unknown people.

B

Common Mistakes

  • Tem que abrir a porta para estranhos?

    ‘Tem que’ means ‘has to’ and sounds more like an external obligation; ‘devo’ expresses personal judgment.

  • Devo abrir a porta para os estranhos?

    The article ‘os’ is unnecessary because ‘estranhos’ already functions as a general plural.

  • Devo abrir a porta dos estranhos?

    ‘Dos’ changes the meaning to ‘the strangers’ door’, which is not intended.

Alternatives

  • Posso abrir a porta para desconhecidos?

    Can I open the door for unknown people?

  • É seguro abrir a porta para quem não conheço?

    Is it safe to open the door for someone I don’t know?

  • Devo atender a porta quando bate alguém que não conheço?

    Should I answer the door when someone I don’t know knocks?

pt

Cultural Tip

In Brazil, safety concerns often lead people to be cautious about opening doors for strangers, especially in big cities. It’s common to ask a neighbor, call a friend, or use a peephole before deciding. In more rural or close‑knit neighborhoods, the same question might be asked with a more trusting tone, reflecting local customs of hospitality.