SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Tem mais alguma coisa pra preparar?

/tẽj ˈmajs awˈɡũɐ ˈkojzɐ pɾɐ pɾe.pɐˈɾaɾ/
Meaning"Is there anything else to prepare?"
💡

Meaning

‘Is there anything else to prepare?’ – a quick check to see if any additional tasks, ingredients, or items still need to be readied. It can refer to cooking, work projects, event setup, etc.

🎯

When to use

Use this question when you’re already preparing something and want to confirm whether more items need attention, such as in a kitchen, before a meeting, or while organizing a party.

Grammar Breakdown

Temmaisalgumacoisaprapreparar?

1

Tem (ter)

Third‑person singular of the verb *ter* in the present indicative, used like English ‘there is/are’ to state existence.

2

mais

Adverb meaning ‘more’; placed before the noun phrase it modifies.

3

alguma

Indefinite adjective, feminine singular, meaning ‘any’ or ‘some’; agrees in gender and number with the noun that follows.

4

coisa

Common noun meaning ‘thing’; feminine, singular.

5

pra (para)

Colloquial contraction of *para* ‘for/to’; widely used in spoken Brazilian Portuguese.

6

preparar

Infinitive verb ‘to prepare’; follows *para/pra* to indicate purpose.

🗨In Conversation

A

Tem mais alguma coisa pra preparar?

Is there anything else to prepare?

Não, já terminamos tudo. Só falta servir.

No, we’ve finished everything. We just need to serve.

B

Common Mistakes

  • Tem mais coisas para preparar?

    Learners sometimes use *tem* with plural nouns (e.g., *Tem mais coisas*). In formal Portuguese the impersonal verb *há* is preferred for plural: *Há mais coisas para preparar?*

  • Tem mais alguma coisa pra preparar?

    In very formal writing *pra* is considered too informal; replace with *para* or *a*.

Alternatives

  • Tem mais alguma coisa a preparar?

    Is there anything else to prepare?

  • Há mais alguma coisa para preparar?

    Is there any other thing to prepare?

  • Precisamos preparar mais alguma coisa?

    Do we need to prepare anything else?

pt

Cultural Tip

In Brazil, *pra* is the everyday spoken form of *para* and is perfectly natural in informal conversation, especially in kitchens or among friends. In formal writing you’d use *para* or the more formal *a* after *tem* (e.g., “Tem mais alguma coisa a preparar?”). Also, Brazilians often use *tem* as a stand‑in for the impersonal *há* (‘there is/are’), which is acceptable in casual speech but can sound a bit colloquial in very formal contexts.