Portuguese Phrase
Quero fazer um exame de sangue.
Meaning
The speaker is stating a personal desire to undergo a blood test. It can be used when you are at a clinic, a hospital, or speaking with a doctor’s office. The phrase is direct but polite, suitable for both formal and informal medical settings.
When to use
Use this sentence when you need to request a blood test from a health professional, when calling a lab to schedule an appointment, or when you are at a medical reception desk. It works well in Brazil and Portugal, though the tone may be softened with ‘por favor’ in very formal contexts.
✦Grammar Breakdown
Querofazerumexamedesangue
Quero (verbo querer)
‘Quero’ is the first‑person singular present of ‘querer’, used to express a desire or intention.
Infinitivo após ‘querer’
When ‘querer’ is followed by another verb, that verb stays in the infinitive (fazer).
Artigo indefinido ‘um’
Portuguese requires an indefinite article before a singular countable noun: ‘um exame’.
Complemento ‘de sangue’
‘de sangue’ is a prepositional phrase that specifies the type of exam; it works like ‘blood’ in English.
🗨In Conversation
Quero fazer um exame de sangue.
I want to have a blood test.
Claro, vamos marcar para amanhã às 10h.
Sure, we’ll schedule it for tomorrow at 10 a.m.
✕Common Mistakes
Quero fazer um sangue exame.
The noun ‘exame’ must come before the qualifier ‘de sangue’; swapping the order is ungrammatical.
Quero fazer exame de sangue.
In Portuguese you need the indefinite article ‘um’ before a singular countable noun.
Quero fazer um exame sangue.
The preposition ‘de’ is required to link ‘exame’ and ‘sangue’.
↔Alternatives
Preciso fazer um exame de sangue.
I need to have a blood test.
Gostaria de fazer um exame de sangue.
I would like to have a blood test.
Preciso de um exame de sangue.
I need a blood test.
Cultural Tip
In Brazil, most public and private labs require a medical requisition (receita) before they draw blood. When you say ‘Quero fazer um exame de sangue’, the receptionist will usually ask for the doctor’s order or will schedule a consultation first. In Portugal, the phrase is the same, but you may also hear ‘Quero fazer um exame de sangue de rotina’ to indicate a routine check‑up.

