Portuguese Phrase
Preciso mudar minha reserva.
Meaning
This sentence means ‘I need to change my reservation.’ It conveys a personal necessity to modify a previously made booking, whether for travel, accommodation, or a restaurant table.
When to use
Use this phrase when you call a hotel, airline, or restaurant to request a change in dates, times, or details of your reservation. It’s polite yet direct, suitable for both formal and informal contexts.
✦Grammar Breakdown
Precisomudarminhareserva
Preciso (verb + -o)
‘Preciso’ is the first person singular of the verb ‘precisar’, meaning ‘I need’. It is followed by an infinitive verb.
Infinitive after ‘precisar’
When ‘precisar’ expresses necessity, it is directly followed by an infinitive without ‘de’.
Possessive adjective ‘minha’
‘Minha’ agrees in gender and number with the noun it modifies – here ‘reserva’ (feminine singular).
Noun ‘reserva’
‘Reserva’ can refer to a booking (hotel, flight, restaurant) or a reservation of a resource.
🗨In Conversation
Preciso mudar minha reserva.
I need to change my reservation.
Claro, posso ajudar. Qual a nova data que deseja?
Sure, I can help. What new date would you like?
✕Common Mistakes
Preciso de mudar minha reserva.
‘Preciso’ already implies necessity; do not add the preposition ‘de’ before the infinitive.
Preciso mudar sua reserva.
If you’re speaking about a reservation belonging to someone else, use ‘sua reserva’ (your reservation).
Preciso trocar minha reserva.
Avoid using ‘trocar’ here; ‘trocar’ means ‘to exchange’ and sounds odd for changing a booking.
↔Alternatives
Quero alterar minha reserva.
I want to alter my reservation.
Preciso modificar a minha reserva.
I need to modify my reservation.
Preciso mudar a data da minha reserva.
I need to change the date of my reservation.
Cultural Tip
In Brazil, it’s common to confirm the reservation number before asking for changes. Politeness matters, so adding ‘por favor’ or ‘desculpe incomodar’ can make the request sound more courteous, especially when speaking with customer service agents.

