Portuguese Phrase
Preciso falar com o faturamento.
Meaning
I need to speak with the billing department. The sentence is a polite, direct way to request a transfer or contact with the team that handles invoices and payments.
When to use
Use it on the phone, in a reception area, or in an email when you have a question about an invoice, need a receipt, or want to resolve a payment issue. It’s common in corporate, customer‑service, and small‑business settings.
✦Grammar Breakdown
Precisofalarcomofaturamento
Preciso (verbo precisar)
‘Preciso’ is the first‑person singular present of ‘precisar’, meaning ‘I need’. It is followed directly by an infinitive verb.
Infinitive after ‘preciso’
When ‘precisar’ expresses a personal need, the verb that follows stays in the infinitive (falar, ir, fazer…).
Preposition ‘com’
‘Com’ introduces the person or department you want to talk to; it translates to ‘with’.
Definite article ‘o’
In Brazilian Portuguese the department name usually takes the masculine article ‘o’ (o faturamento).
Noun ‘faturamento’
Literally ‘billing’ or ‘invoicing’; used to refer to the billing/finance department.
🗨In Conversation
Preciso falar com o faturamento.
I need to speak with billing.
Claro, um momento que eu transfiro sua ligação.
Sure, one moment and I’ll transfer your call.
✕Common Mistakes
Preciso de falar com o faturamento.
‘Preciso de’ is used with nouns, not with infinitive verbs. The correct structure is ‘preciso falar…’
Preciso falar com faturamento.
When referring to the department you need the article ‘o’. Dropping it sounds unnatural.
Preciso falar com faturamento.
In informal speech some people say ‘com faturamento’, but it is considered ungrammatical in standard Portuguese.
↔Alternatives
Preciso entrar em contato com o setor de faturamento.
I need to get in touch with the billing department.
Gostaria de falar com o departamento de faturamento, por favor.
I would like to speak with the billing department, please.
Pode me encaminhar ao faturamento?
Can you forward me to billing?
Cultural Tip
In Brazil it’s customary to address the department rather than a specific person when you don’t know who you need. Adding ‘por favor’ or ‘com licença’ makes the request sound more courteous. Also, many companies have a dedicated ‘faturamento’ line; asking for it directly speeds up the call transfer.

