Portuguese Phrase
Precisa de pré‑autorização?
Meaning
The sentence asks whether a pre‑authorization is required. It is commonly heard in banking, credit‑card transactions, hotel reservations, car rentals, or medical procedures where a provisional approval must be obtained before the final charge.
When to use
Use this question when you are confirming if a service, purchase, or transaction needs a pre‑approval step. It works in both formal and informal contexts, but the tone is slightly more formal because of the hyphenated noun.
✦Grammar Breakdown
Precisadepré-autorização?
Precisa (verb precisar)
‘Precisa’ is the third‑person singular present of ‘precisar’ (to need). It can refer to ‘you’ (formal) or ‘he/she/it’ and is used in questions without a subject pronoun.
de (preposition)
The verb ‘precisar’ is followed by the preposition ‘de’ when the thing needed is a noun.
pré‑autorização (noun)
A compound noun meaning ‘pre‑authorization’; the hyphen is standard in Portuguese and the stress falls on the last syllable of ‘autorização’.
🗨In Conversation
Precisa de pré‑autorização?
Do you need pre‑authorization?
Sim, o hotel exige pré‑autorização do cartão de crédito.
Yes, the hotel requires a credit‑card pre‑authorization.
✕Common Mistakes
Preciso de pré‑autorização?
‘Preciso de’ means ‘I need’, not ‘Do you need’. Use ‘precisa de’ for a second‑person or third‑person question.
Precisa de pré autorização?
The noun is hyphenated: ‘pré‑autorização’. Without the hyphen it looks like two separate words and is considered a spelling error.
Precisa de autorização prévia?
While understandable, ‘autorização prévia’ is less common in the specific context of credit‑card holds; ‘pré‑autorização’ is the idiomatic term.
↔Alternatives
É necessária pré‑autorização?
Is pre‑authorization necessary?
Precisa de autorização prévia?
Do you need prior authorization?
Precisa de aprovação antecipada?
Do you need an advance approval?
Cultural Tip
In Brazil, many hotels, car‑rental agencies, and medical clinics ask for a ‘pré‑autorização’ to guarantee payment. The phrase is usually spoken in a polite, slightly formal register, especially when dealing with service staff. Adding ‘por favor’ before the question can make it even more courteous: ‘Por favor, precisa de pré‑autorização?’

