Portuguese Phrase
Me passa uma estimativa de custos?
Meaning
A polite but informal request asking someone to give you a cost estimate. It’s commonly used in business or project‑planning contexts when you need a rough idea of how much something will cost.
When to use
Use this phrase in meetings, emails, or quick chats with colleagues, freelancers, or suppliers when you need a budget figure. For very formal situations, you might opt for a more courteous construction such as “Poderia me fornecer…”.
✦Grammar Breakdown
Mepassaumaestimativadecustos
Me (pronome átono)
Pronome objeto indireto que indica a pessoa que recebe a ação; vem antes do verbo em português coloquial.
passa (verbo passar)
3ª pessoa do singular do presente do indicativo; aqui funciona como ‘dar’ ou ‘fornecer’ algo a alguém.
uma (artigo indefinido)
Artigo feminino que concorda com ‘estimativa’, indicando que se trata de uma estimativa não especificada.
de custos (locução prepositiva)
Preposição ‘de’ liga o substantivo ‘estimativa’ ao complemento ‘custos’, especificando o tipo de estimativa.
🗨In Conversation
Me passa uma estimativa de custos?
Could you give me a cost estimate?
Claro, acho que ficará em torno de 5 mil reais.
Sure, I think it will be around five thousand reais.
✕Common Mistakes
Me passa um estimativa de custos?
‘Estimativa’ is feminine, so the correct article is ‘uma’, not ‘um’.
Me passa uma estimativa de custo?
When you’re asking for a total estimate, the plural ‘custos’ is natural; ‘custo’ would refer to a single cost item.
Me dá uma estimativa de custos?
While understandable, ‘Me dá’ sounds abrupt; adding ‘por favor’ or using ‘pode me dar’ is more polite.
↔Alternatives
Pode me dar uma estimativa de custos?
Can you give me a cost estimate?
Você poderia me fornecer uma estimativa de custos?
Could you provide me with a cost estimate?
Me poderia passar uma estimativa de custos?
Could you pass me a cost estimate?
Cultural Tip
In Brazil, placing the pronoun ‘me’ before the verb (Me passa…) is typical of spoken, informal Portuguese. In written or very formal business communication, it’s safer to use the conditional form – ‘Você poderia me passar…’ – which sounds more courteous. Also, remember that ‘custos’ can be replaced by ‘despesas’ if you’re referring to operating expenses rather than project costs.

