SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Também arrumo a mesa.

/tɐ̃ˈbẽj̃ aˈʁumu a ˈmezɐ/
Meaning"I also set the table."
💡

Meaning

‘Também arrumo a mesa.’ translates to ‘I also set the table.’ It conveys that the speaker does the same task as someone else, emphasizing shared responsibility for preparing the meal.

🎯

When to use

Use this sentence when you want to tell someone that you, too, are taking care of setting the table—e.g., after a friend says they have already done it, or when you’re volunteering to help with a family meal.

Grammar Breakdown

Tambémarrumoamesa

1

Também (adverb)

‘Também’ means ‘also/too’ and usually appears before the verb it modifies.

2

Arrumo (present indicative)

‘Arrumar’ is a regular –ar verb; ‘arrumo’ is the first‑person singular present form, meaning ‘I set/arrange’. The subject ‘eu’ is omitted because Portuguese often drops pronouns.

3

Definite article with direct object

The noun ‘mesa’ (table) takes the definite article ‘a’ because we are talking about a specific table.

🗨In Conversation

A

Já arrumei a cozinha, e você?

I've already tidied the kitchen, how about you?

Também arrumo a mesa.

I also set the table.

B

Common Mistakes

  • também eu arrumo a mesa.

    The adverb ‘também’ should come before the verb, not before the subject pronoun.

  • arrumo também a mesa.

    While understandable, this word order sounds unnatural in casual speech; keep ‘também’ before the verb.

  • arrumo a mesa também.

    Placing ‘também’ at the end can change the emphasis and is less common for this meaning.

Alternatives

  • Eu também coloco a mesa.

    I also put the table (set the table).

  • Também ponho a mesa.

    I also lay out the table.

  • Também deixo a mesa pronta.

    I also leave the table ready.

pt

Cultural Tip

In Brazil, ‘arrumar a mesa’ is the everyday expression for setting the table before a meal. It’s common for family members to share the task, so saying ‘Também arrumo a mesa’ signals cooperation. Note that ‘também’ normally precedes the verb, but placing it after the verb (‘Arrumo também a mesa’) is grammatically possible, though it sounds a bit more formal or emphatic.