SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Sim, me maquiei um pouco.

/sĩ ˈmi ma.kiˈej ũ ˈpou.ku/
Meaning"Yes, I put on a little makeup."
💡

Meaning

The speaker confirms something and adds that they applied a small amount of makeup. It can be a response to a question like 'Did you get ready?' or 'Did you put on makeup?'. The nuance is that the amount is modest, not a full face of makeup.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to answer affirmatively and mention that you did put on a little makeup, perhaps in casual conversation with friends, or when describing your preparation for an event.

Grammar Breakdown

Sim,memaquieiumpouco.

1

Sim

An affirmative response meaning 'yes'. It can be used alone or at the start of a sentence.

2

me

Reflexive pronoun for first person singular, placed before the verb in Portuguese.

3

maquiar (pretérito perfeito)

The verb 'maquiar' (to apply makeup) conjugated in the simple past (pretérito perfeito) for 'eu' is 'maquiei'.

4

um pouco

A quantifier meaning 'a little' or 'a bit', used after the verb to indicate a small amount.

5

Punctuation

A comma after 'Sim' separates the affirmation from the rest of the statement; a period ends the sentence.

🗨In Conversation

A

Você já está pronta para a festa?

Are you already ready for the party?

Sim, me maquiei um pouco.

Yes, I put on a little makeup.

B

Common Mistakes

  • Sim, me maquiado um pouco.

    Use the verb 'maquiar' in the past tense 'maquiei' for first person singular, not the past participle 'maquiado'.

  • Sim, me maquiei pouco.

    If you want to say 'a little bit' you need the noun phrase 'um pouco', not just 'pouco' after the verb.

  • Sim, maquiei-me um pouco.

    The reflexive pronoun must stay before the verb; placing it after ('maquiei-me') is grammatically correct but sounds formal and less natural in spoken Brazilian Portuguese.

Alternatives

  • Sim, passei um pouco de maquiagem.

    Yes, I applied a little makeup.

  • Sim, fiz uma maquiagem leve.

    Yes, I did a light makeup.

  • Sim, me arrumei um pouquinho.

    Yes, I got ready a bit.

pt

Cultural Tip

In Brazil, talking about makeup is common in informal settings, especially among friends. Using 'um pouco' signals modesty; saying you 'maquiei muito' could be perceived as trying too hard. Also, the reflexive form 'me maquiei' is typical; you could also say 'passei maquiagem' for a more neutral tone.