SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Lavo a louça.

/ˈla.vu a ˈlo.u.sa/
Meaning"I wash the dishes."
💡

Meaning

Literally ‘I wash the dishes.’ It can describe a habitual action (I usually wash the dishes) or a current activity (I’m washing the dishes right now).

🎯

When to use

Use this sentence when you want to tell someone what you are doing in the kitchen, when you are assigning chores, or when you are describing a daily routine after a meal.

Grammar Breakdown

Lavoalouça

1

Lavo (verbo lavar)

‘Lavo’ is the first‑person singular present indicative of ‘lavar’ (to wash). It is formed by dropping the infinitive ending –ar and adding –o.

2

a (artigo definido)

The feminine singular definite article ‘a’ agrees with the noun ‘louça’, which is feminine.

3

louça (substantivo)

‘Louça’ refers to dishes, plates, cups and other kitchenware that need washing; it is a feminine noun.

🗨In Conversation

A

O que você está fazendo?

What are you doing?

Lavo a louça.

I’m washing the dishes.

B

Common Mistakes

  • Lava a louça.

    ‘Lava’ is third‑person singular; you need ‘Lavo’ for ‘I’. Use ‘Ele/ela lava a louça’ for third person.

  • Lavo o louça.

    The article must agree in gender: ‘a louça’ (feminine), not ‘o louça’.

  • Eu lavo a louça.

    While not grammatically wrong, the subject pronoun ‘eu’ is usually omitted in Portuguese unless you need emphasis.

Alternatives

  • Estou lavando a louça.

    I am washing the dishes.

  • Já lavei a louça.

    I have already washed the dishes.

  • Lavo os pratos.

    I wash the plates.

  • Vou lavar a louça.

    I’m going to wash the dishes.

pt

Cultural Tip

In Brazil, washing dishes (lavar a louça) is often a shared household chore. It’s common to say ‘vou lavar a louça’ as a polite way of offering to help after a meal. In more formal settings you might hear ‘fazer a louça’, especially in the South, but ‘lavar a louça’ is universally understood.