SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Depois preparo o jantar.

/deˈpɔjʃ pɾeˈpaɾu u ʒɐ̃ˈtaɾ/
Meaning"Later I’ll prepare dinner."
💡

Meaning

‘Later I’ll prepare dinner.’ The speaker is stating a future action that will happen after something else has been done.

🎯

When to use

Use this sentence when you are talking about your plans for the evening, especially after finishing work, school, or another activity.

Grammar Breakdown

Depoispreparoojantar

1

Depois (adverb)

Used to indicate a later point in time, similar to 'later' or 'afterwards' in English.

2

preparo (verb)

First‑person singular present of the regular verb preparar ‘to prepare’; the ending -o marks ‘I’.

3

o (definite article)

The masculine singular article that agrees with the noun jantar.

4

jantar (noun)

Means ‘dinner’; in Brazil it usually refers to the main evening meal.

🗨In Conversation

A

O que você vai fazer depois?

What are you going to do later?

Depois preparo o jantar.

Later I’ll prepare dinner.

B

Common Mistakes

  • Depois preparo o janta.

    ‘Janta’ is a colloquial abbreviation; in a full sentence you need the noun ‘jantar’ with its article.

  • Depois preparar o jantar.

    The infinitive ‘preparar’ cannot be used here; you need the conjugated form ‘preparo’.

  • Depois preparo jantar.

    Dropping the article makes the sentence sound incomplete in standard Portuguese.

Alternatives

  • Depois eu cozinho o jantar.

    Later I’ll cook dinner.

  • Depois faço o jantar.

    Later I’ll make dinner.

  • Depois preparo jantar.

    Later I prepare dinner.

pt

Cultural Tip

In most of Brazil dinner (jantar) is eaten relatively late, often between 8 pm and 10 pm. Saying ‘preparo o jantar’ sounds a bit more formal; in everyday speech many Brazilians prefer ‘cozinho’ or ‘faço’ the dinner. Also, the article ‘o’ is mandatory – omitting it is a common learner error.