SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Às vezes encontro amigos pra tomar um café.

/aʃ ˈve.zɪs ẽˈkõ.tɾu aˈmi.ɡus pɾa toˈmaɾ ũ ˈka.fe/
Meaning"Sometimes I meet friends to have a coffee."
💡

Meaning

The speaker says that, on occasion, they meet up with friends in order to drink coffee together. It conveys a relaxed, social activity that isn’t part of a strict routine.

🎯

When to use

Use this sentence in informal conversation when you’re talking about your social habits, weekend plans, or describing a typical but not daily meetup with friends.

Grammar Breakdown

Às vezesencontroamigospratomarumcafé

1

Às vezes

Adverbial phrase meaning ‘sometimes’; placed at the beginning of the sentence for emphasis.

2

encontro

First‑person singular present of encontrar (‘to meet’/‘to find’).

3

amigos

Direct object; no preposition is needed after encontrar when you meet people.

4

pra

Colloquial contraction of para (‘to/for’). Common in spoken Brazilian Portuguese.

5

tomar um café

Infinitive phrase meaning ‘to have a coffee’. The article um is required in Portuguese.

🗨In Conversation

A

Às vezes encontro amigos pra tomar um café.

Sometimes I meet friends to have a coffee.

Que legal! Onde vocês costumam ir?

How nice! Where do you usually go?

B

Common Mistakes

  • Às vezes encontro amigos para tomar um café.

    In informal speech Brazilians usually say pra; para is correct but sounds more formal.

  • Às vezes encontro amigos pra tomar café.

    The article um is needed; tomar café sounds like drinking coffee in general, not a specific meeting.

  • Às vezes encontro amigos pra tomar um café.

    While grammatically fine, many speakers prefer me encontro com amigos to stress the reciprocal nature of the meeting.

Alternatives

  • Às vezes me encontro com amigos para tomar um café.

    Sometimes I meet up with friends to have a coffee.

  • De vez em quando, tomo um café com os amigos.

    From time to time, I have a coffee with friends.

  • Às vezes, fico com os amigos para um café.

    Sometimes I hang out with friends for a coffee.

pt

Cultural Tip

Coffee (café) is a cornerstone of Brazilian social life. A quick ‘cafezinho’ at a local padaria or a longer sit‑down at a café is a common way to catch up with friends. Using the colloquial pra instead of para makes the sentence sound natural and relaxed, just like a native speaker would say.