Portuguese Phrase
Quero ver a nova exposição.
Meaning
The speaker is expressing a desire to see the new exhibition that is currently on display, usually at a museum, gallery, or cultural center. It conveys a personal interest rather than a request or invitation.
When to use
Use this sentence when you are planning a visit to a museum, talking with friends about cultural events, or telling a guide you’d like to include the new exhibition in your itinerary.
✦Grammar Breakdown
Queroveranovaexposição
Quero (verbo querer)
‘Quero’ is the first‑person singular present of ‘querer’, meaning ‘I want’. It is followed by an infinitive verb.
Ver (infinitivo)
The infinitive ‘ver’ (to see) functions as the direct object of ‘querer’.
Artigo definido ‘a’
‘a’ is the feminine singular definite article, used because ‘exposição’ is a feminine noun.
Adjetivo ‘nova’
Adjectives agree in gender and number with the noun they modify; ‘nova’ matches the feminine singular ‘exposição’.
Substantivo ‘exposição’
‘Exposição’ means ‘exhibition’ (art, photography, etc.) and is feminine.
🗨In Conversation
Você vai ao museu hoje?
Are you going to the museum today?
Quero ver a nova exposição.
I want to see the new exhibition.
✕Common Mistakes
Quer ver a nova exposição.
‘Quer’ is third‑person singular; you need ‘Quero’ for ‘I want’. Using ‘Quer’ changes the subject to ‘you/he/she’.
Quero ver o nova exposição.
The article and adjective must agree with the feminine noun: use ‘a nova exposição’. ‘O’ is masculine.
Quero ver a nova exposiçao.
The correct spelling uses the tilde on the final ‘ã’ (exposição).
↔Alternatives
Gostaria de ver a nova exposição.
I would like to see the new exhibition.
Tenho vontade de ver a nova exposição.
I feel like seeing the new exhibition.
Quero dar uma olhada na nova exposição.
I want to take a look at the new exhibition.
Cultural Tip
In Brazil, exhibitions are often free on certain days, and it’s common to say ‘ver a exposição’ rather than ‘assistir’ (which is used for performances). When speaking to museum staff, you can add ‘por favor’ to sound more polite: ‘Quero ver a nova exposição, por favor.’ Regional accents may affect the pronunciation of ‘exposição’, but the meaning stays the same across Portuguese‑speaking countries.

