Portuguese Phrase
É uma comédia pra morrer de rir.
Meaning
Literally, “It’s a comedy to die laughing.” The phrase is used to describe a film, show, or any comedic content that is extremely funny and will make the listener laugh uncontrollably.
When to use
Use it when recommending a movie, TV series, stand‑up routine, or any comedic performance that you found hysterically funny. It works in informal conversation, social media posts, or casual reviews.
✦Grammar Breakdown
Éumacomédiapramorrerderir
É (ser)
Third‑person singular present of the verb *ser*, used for permanent characteristics or definitions.
uma (indefinite article)
Feminine singular indefinite article that agrees with the noun *comédia*.
pra (para)
Colloquial contraction of *para* meaning “to/for”. Common in spoken Brazilian Portuguese.
morrer de rir
Idiomatic expression meaning “to die laughing”; the verb *morrer* is used figuratively.
de (preposition)
Links the verb *morrer* with the infinitive *rir* to form the idiom.
🗨In Conversation
Já viu a nova série da Netflix?
Have you seen the new Netflix series?
Sim! É uma comédia pra morrer de rir.
Yes! It’s a comedy that will make you die laughing.
✕Common Mistakes
É um comédia pra morrer de rir.
The noun *comédia* is feminine; the article must be *uma*.
É uma comédia pra morre de rir.
The infinitive *morrer* must stay in its base form; *morre* is a conjugated form and breaks the idiom.
É uma comédia para morrer de rir.
While *para* is grammatically correct, using *pra* matches the colloquial tone of the expression.
↔Alternatives
É uma comédia que faz chorar de rir.
It’s a comedy that makes you cry from laughing.
É uma comédia hilária.
It’s a hilarious comedy.
É uma comédia de tirar o fôlego.
It’s a breath‑taking comedy.
Cultural Tip
The word *pra* is informal and typical of Brazilian spoken Portuguese; in formal writing you would use *para*. The idiom *morrer de rir* is widely understood across Brazil and Portugal, but it is considered colloquial, so avoid it in academic or business texts.

