Portuguese Phrase
A acústica desta sala é ótima.
Meaning
This sentence means “The acoustics of this room are great.” It praises how sound behaves in the space, indicating clarity, balance, and pleasantness of audio.
When to use
Use this phrase when you want to compliment the sound quality of a room, such as a concert hall, recording studio, classroom, or even a home theater. It’s appropriate in both informal chats and more formal reviews.
✦Grammar Breakdown
Aacústicadestasalaéótima
Definite article + noun (A acústica)
The article “A” agrees with the feminine noun “acústica”.
Demonstrative adjective (desta)
“Desta” = “de + esta”, meaning “of this”. It must match the gender and number of the noun it modifies.
Copular verb (é)
The verb “ser” (é) is used for permanent characteristics, such as the quality of acoustics.
Adjective agreement (ótima)
Adjectives must agree in gender and number with the noun they describe; here, “ótima” matches the feminine singular “acústica”.
🗨In Conversation
A acústica desta sala é ótima.
The acoustics of this room are great.
Sim, o som chega bem a todos os cantos.
Yes, the sound reaches every corner nicely.
✕Common Mistakes
A acústica desta sala é ótimo.
“Ótimo” is masculine; the noun “acústica” is feminine, so the adjective must be “ótima”.
A acústica deste sala é ótima.
“Deste” is masculine; because “sala” is feminine, you need the feminine form “desta”.
A acústica desta sala está ótima.
When describing a temporary condition you would use “está”, but acoustic quality is considered a permanent trait, so “é” is correct.
↔Alternatives
O som nesta sala está excelente.
The sound in this room is excellent.
A qualidade sonora desta sala é fantástica.
The sound quality of this room is fantastic.
Esta sala tem uma ótima acústica.
This room has great acoustics.
Cultural Tip
In Portuguese, the word “acústica” is feminine, so adjectives must agree in gender (ótima, excelente). When talking about venues, Brazilians often mention “acústica” to discuss concerts, theater, or even coffee shops with live music. In Portugal, you might also hear “qualidade sonora” as a more technical term.

