SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Tá pronto pra pedir a sobremesa?

/ta ˈpɾõ.tu pɾa peˈdiɾ a so.bɾeˈme.za/
Meaning"Are you ready to order dessert?"
💡

Meaning

The sentence asks whether someone is ready to order dessert, usually after the main course. It uses the informal contraction ‘Tá’ for ‘está’ and ‘pra’ for ‘para’, making it sound friendly and conversational.

🎯

When to use

Use it in a restaurant when the waiter checks if diners are ready for dessert, or among friends deciding whether to order something sweet. It works best in casual settings; in formal contexts switch to ‘Está pronto para pedir a sobremesa?’

Grammar Breakdown

prontoprapedirasobremesa?

1

Estar (está)

Used to indicate a temporary state; informal spoken form of está.

2

Adjetivo 'pronto'

Describes readiness; agrees in gender and number with the subject.

3

Para → pra

Common colloquial contraction of para, especially in Brazil.

4

Infinitivo 'pedir'

Verb meaning ‘to order/ask for’; follows pra to express purpose.

5

Artigo definido 'a'

Feminine singular article that matches the noun sobremesa.

6

Substantivo 'sobremesa'

Feminine noun meaning ‘dessert’.

🗨In Conversation

A

Tá pronto pra pedir a sobremesa?

Are you ready to order dessert?

Ainda não, quero mais um café.

Not yet, I’d like another coffee.

B

Common Mistakes

  • pronta pra pedir a sobremesa?

    The adjective must agree with the subject’s gender; use ‘pronto’ for a masculine subject and ‘pronta’ for a feminine one.

  • Tá pronto pra pedir sobremesa?

    When the noun is specific, the definite article ‘a’ is required.

Alternatives

  • Está pronto para pedir a sobremesa?

    Are you ready to order dessert?

  • Quer sobremesa?

    Do you want dessert?

  • Vamos pedir a sobremesa?

    Shall we order dessert?

pt

Cultural Tip

In Brazil, dessert is often optional and many restaurants wait until the coffee is served before asking about it. Using ‘Tá’ signals a relaxed, friendly tone; in more formal restaurants or with older people, prefer ‘Está’. Also note that some regions use ‘doce’ instead of ‘sobremesa’ for a simple sweet treat.