SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Põe 15% de gorjeta, por favor.

/ˈpõj ˈkĩ.zi puɾ ˈsẽ.tu dʒi ɡoɾ.ˈʒɛ.tɐ puɾ fa.ˈvoɾ/
Meaning"Put 15% tip, please."
💡

Meaning

This phrase is a direct way to request that a 15% gratuity be added to your bill when paying for a service. It uses the verb 'pôr' (to put) in the imperative mood to specify the amount you wish to add as a tip. It is a common and practical expression used in service industry interactions.

🎯

When to use

Use this when paying the bill at a restaurant, bar, or in a taxi, especially when the payment is being processed via a card terminal. It is suitable for casual to semi-formal environments.

Grammar Breakdown

Põe15%degorjeta,porfavor.

1

Pôr (Põe)

The verb 'pôr' means 'to put' or 'to place'. In this context, 'põe' is the informal imperative form used to instruct someone to add an amount to a total.

2

Preposition 'de'

The preposition 'de' is required here to connect the quantity (15%) with the noun 'gorjeta' (tip).

🗨In Conversation

A

Como deseja pagar a conta?

How would you like to pay the bill?

Vou pagar no cartão. Põe 15% de gorjeta, por favor.

I'll pay by card. Put a 15% tip, please.

B

Common Mistakes

  • Põe 15% gorjeta, por favor.

    Always use the preposition 'de' between the percentage amount and the word 'gorjeta'.

  • Põe 15% da gorjeta, por favor.

    Use 'de' instead of 'da' here, as you are specifying an amount of tip, not a portion of a specific tip.

Alternatives

  • Pode incluir 15% de gorjeta?

    Can you include a 15% tip?

  • Gostaria de deixar 15% de gorjeta.

    I would like to leave a 15% tip.

pt

Cultural Tip

In Brazil, a 10% service charge is typically included in the final bill at restaurants, though it is technically optional. Requesting to put 15% is seen as a sign of great satisfaction with the service. In Portugal, tipping is common but often involves rounding up the bill or leaving a few Euros rather than a strict percentage.