Portuguese Phrase
Aqui está o cardápio de bebidas.
Meaning
The sentence means “Here is the drinks menu.” It is a polite way for a waiter or host to present the list of beverages to a customer.
When to use
Use it in restaurants, cafés, bars, or any food‑service setting when you hand over or point to the menu that lists drinks. It works both in formal and casual contexts.
✦Grammar Breakdown
Aquiestáocardápiodebebidas.
Aqui (adverb)
Indicates something that is near the speaker, similar to 'here' in English.
Estar (verb)
Used for temporary states, locations, or presenting something; here it means 'is' in the sense of 'here is...'.
Definite article 'o'
Matches the masculine singular noun 'cardápio' and signals a specific menu.
Preposition 'de'
Links two nouns, showing that the menu is about 'bebidas' (drinks).
Bebidas (plural noun)
Refers to drinks in general, both alcoholic and non‑alcoholic.
🗨In Conversation
Posso ver o cardápio de bebidas?
May I see the drinks menu?
Claro, aqui está o cardápio de bebidas.
Sure, here is the drinks menu.
✕Common Mistakes
Aqui é o cardápio de bebidas.
Use 'está' (estar) for presenting something that is physically present; 'é' (ser) would imply identity, which is incorrect here.
Aqui está cardápio de bebidas.
The article 'o' is required because 'cardápio' is a specific, masculine noun.
Aqui tem o cardápio de bebidas.
While 'aqui tem' is colloquial and understood, it sounds less formal than 'aqui está' in a restaurant setting.
↔Alternatives
Segue o cardápio de bebidas.
Here’s the drinks menu.
Este é o cardápio de bebidas.
This is the drinks menu.
Aqui tem o cardápio de bebidas.
Here you have the drinks menu.
Cultural Tip
In Brazil the word 'cardápio' is used for any menu, not just food. When you say 'bebidas' you include everything from water and soft drinks to beer, wine, and cocktails. In more formal restaurants you might hear 'carta de bebidas' instead of 'cardápio de bebidas'.

