SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Também o endereço de destino.

/tɐ̃ˈbẽj u ẽdeˈɾe.su dʒi dʒesˈti.nu/
Meaning"Also the destination address."
💡

Meaning

The speaker is indicating that the destination address should also be considered, supplied, or mentioned, often in addition to another piece of information such as the origin address.

🎯

When to use

Use this phrase when you are filling out forms, confirming shipping details, or discussing travel plans and you need to remind someone that the destination address is required as well.

Grammar Breakdown

Tambémoendereçodedestino.

1

Também (adverb)

‘Também’ means ‘also’ or ‘too’ and is placed before the element it modifies.

2

Definite article ‘o’

‘o’ is the masculine singular definite article, used here before the noun ‘endereço’.

3

Noun ‘endereço’

‘endereço’ means ‘address’; it is masculine, so it takes the article ‘o’.

4

Preposition ‘de’

‘de’ links two nouns, here forming the compound ‘endereço de destino’ (destination address).

5

Elliptical construction

The sentence omits a verb (e.g., ‘preciso’, ‘inclua’) which is common in spoken Portuguese.

🗨In Conversation

A

Qual é o endereço de origem?

What is the origin address?

Também o endereço de destino.

Also the destination address.

B

Common Mistakes

  • O também endereço de destino.

    The adverb ‘também’ should come before the noun phrase, not after the article.

  • Também endereço de destino.

    The definite article ‘o’ is required before ‘endereço’ because the noun is masculine singular.

  • Também o endereço de destino?

    A question mark changes the meaning; the phrase is a statement, not a question.

Alternatives

  • Inclua também o endereço de destino.

    Also include the destination address.

  • Não esqueça o endereço de destino.

    Don’t forget the destination address.

  • Também o endereço de entrega.

    Also the delivery address.

pt

Cultural Tip

In informal spoken Portuguese it’s common to drop the verb and rely on context, especially in short exchanges like this. In formal writing you would normally include a verb, e.g., ‘Preciso também do endereço de destino.’ This helps avoid ambiguity for learners.