SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Sim, a gente tem em estoque.

/sĩ ˈa ˈʒẽ.tʃi ˈtẽj ẽj esˈtokʊ/
Meaning"Yes, we have it in stock."
💡

Meaning

A quick confirmation that the requested product is available and currently stored in the shop’s inventory. It’s the go‑to reply in retail or customer‑service conversations when a buyer asks about availability.

🎯

When to use

Use this phrase when a customer asks if a specific item is available, either in a physical store, over the phone, or in an online chat. It works best in informal or semi‑formal settings; in very formal contexts you might replace “a gente” with “nós”.

Grammar Breakdown

Sim,agentetememestoque.

1

Sim

A simple affirmative answer meaning “yes”.

2

a gente

Colloquial equivalent of “nós” (we); it always takes third‑person singular verb forms.

3

tem

Third‑person singular of the verb “ter” (to have); used here because the subject is “a gente”.

4

em estoque

Prepositional phrase meaning “in stock” or “in inventory”.

🗨In Conversation

A

Vocês têm o modelo X em tamanho M?

Do you have model X in size M?

Sim, a gente tem em estoque.

Yes, we have it in stock.

B

Common Mistakes

  • Sim, a gente temos em estoque.

    When using “a gente”, keep the verb in third‑person singular; “temos” is first‑person plural and sounds unnatural.

  • Sim, tem em estoque.

    Leaving out the subject makes the sentence sound incomplete in Portuguese.

  • Sim, a gente tem no estoque.

    The preposition “em” is the correct choice; “no” (in the) is used with specific locations, not the abstract concept of inventory.

Alternatives

  • Sim, está em estoque.

    Yes, it’s in stock.

  • Sim, temos em estoque.

    Yes, we have it in stock.

  • Claro, está disponível.

    Sure, it’s available.

pt

Cultural Tip

“A gente” is the most common way Brazilians say “we” in everyday speech, but it pairs with third‑person singular verbs, not first‑person plural. In formal written Portuguese (e.g., business emails) you’ll see “nós temos”. Also, “em estoque” is a retail‑specific expression; you’ll hear “em armazém” in logistics contexts.