Portuguese Phrase
Escreve teu endereço completo no canto superior esquerdo.
Meaning
The sentence is a direct instruction telling someone to write their full address in the upper‑left corner of a document, form, or screen. It combines a command (imperative), a possessive adjective, and a precise spatial reference.
When to use
Use this phrase when filling out official forms, applications, letters, or any written material that requires the address to be placed at the top‑left of the page. It is common in both paper‑based and digital interfaces.
✦Grammar Breakdown
Escreveteuendereçocompletonocantosuperioresquerdo.
Imperative (tu)
‘Escreve’ is the affirmative imperative of the verb ‘escrever’ for the second‑person singular (tu). It is used for direct commands in informal contexts.
Possessive adjective ‘teu’
‘teu’ means ‘your’ (informal). It agrees in gender and number with the noun it modifies – here ‘endereço’ (masculine singular).
Contraction ‘no’
‘no’ = ‘em’ + ‘o’, meaning ‘in the’. It precedes a masculine singular noun, here ‘canto’.
Location phrase
‘canto superior esquerdo’ literally ‘upper left corner’; a fixed phrase to indicate a spot on a page or screen.
Adjective order
In Portuguese, adjectives usually follow the noun, but when multiple adjectives describe position, they stack: ‘canto superior esquerdo’.
🗨In Conversation
Precisas de preencher o formulário. Escreve teu endereço completo no canto superior esquerdo.
You need to fill out the form. Write your full address in the upper left corner.
Claro, já o faço.
Sure, I’ll do it right away.
✕Common Mistakes
Escreva teu endereço completo no canto superior esquerdo.
‘Escreva’ is the formal imperative (você), which clashes with the informal possessive ‘teu’. Use either both formal or both informal.
Escreve seu endereço completo no canto superior esquerdo.
Mixing informal verb form ‘escreve’ with formal possessive ‘seu’ sounds inconsistent. Choose one register.
Escreve teu endereço completo no canto esquerdo superior.
The adjective order should be ‘canto superior esquerdo’, not ‘canto esquerdo superior’.
↔Alternatives
Anota teu endereço completo no canto superior esquerdo.
Note your full address in the upper left corner.
Coloca teu endereço completo no canto superior esquerdo.
Place your full address in the upper left corner.
Escreva seu endereço completo no canto superior esquerdo.
Write your full address in the upper left corner. (formal ‘você’ version)
Cultural Tip
In Portugal and some regions of Brazil, ‘tu’ and its possessive ‘teu’ are common in informal speech. In most of Brazil, however, the polite ‘você’ and ‘seu’ are preferred, especially in written instructions. If you’re targeting a broader Brazilian audience, consider using the formal version: ‘Escreva seu endereço completo…’. Also, the phrase ‘canto superior esquerdo’ is universally understood across Portuguese‑speaking countries, making it a safe choice for UI/UX design.

