SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Sim, temos um depósito.

/sĩ ˈtẽ.mus ũ dɨˈpo.zi.tu/
Meaning"Yes, we have a deposit."
💡

Meaning

The speaker is confirming that they possess a deposit – either a sum of money placed in a bank account or a storage space. The phrase is a straightforward affirmative answer to a question about the existence of a deposit.

🎯

When to use

Use this sentence after someone asks, for example, “Vocês têm um depósito?” (Do you have a deposit?) or “Existe um depósito aqui?” (Is there a deposit here?). It works in banking, rental, or any situation where a deposit is being discussed.

Grammar Breakdown

Sim,temosumdepósito.

1

Sim (Yes)

A simple affirmative particle used to confirm or agree with a statement or question.

2

temos (we have)

First‑person plural present of the verb *ter* (to have). It agrees with the implicit subject *nós*.

3

um (a/an)

Indefinite article used before masculine singular nouns.

4

depósito (deposit)

A masculine noun that can refer to a bank deposit, a storage space, or any place where something is stored.

5

Punctuation

The comma after *Sim* mirrors spoken pause; the final period ends the statement.

🗨In Conversation

A

Vocês têm um depósito para a reserva?

Do you have a deposit for the reservation?

Sim, temos um depósito.

Yes, we have a deposit.

B

Common Mistakes

  • Sim, tem um depósito.

    Use *temos* for the first‑person plural; *tem* is third‑person singular.

  • Sim, temos depósito.

    If you mean a security deposit for a rental, you can say *um depósito de segurança* for clarity.

  • Sim temos um depósito.

    A comma after *Sim* reflects natural speech pause; omitting it is not wrong but sounds less natural.

Alternatives

  • Claro, possuímos um depósito.

    Sure, we have a deposit.

  • Sim, há um depósito.

    Yes, there is a deposit.

  • Sim, já temos um depósito.

    Yes, we already have a deposit.

pt

Cultural Tip

In Brazil, *depósito* can mean a bank deposit, a security deposit for a rental, or a physical storage unit. Make sure the context is clear – if you’re talking about money, you might add *bancário* (bank) or *de segurança* (security) to avoid ambiguity. The informal tone of *Sim* followed by a comma is common in spoken Portuguese and conveys a friendly, confident affirmation.