SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Não liga.

/nãw ˈli.ɡɐ/
Meaning"Don't worry."
💡

Meaning

Literally 'don't turn on', but in colloquial Brazilian Portuguese it means 'don't worry', 'never mind', or 'it's not a big deal'. It is a friendly, informal way to tell someone not to stress about something.

🎯

When to use

Use it in casual conversation with friends, family, or peers when you want to dismiss a minor mistake, reassure someone, or tell them not to get upset about something trivial.

Grammar Breakdown

Nãoliga

1

Não (negation)

The adverb 'não' negates the verb that follows, equivalent to 'not' or 'don't' in English.

2

Ligar (imperative)

Here 'liga' is the informal affirmative imperative of 'ligar' used in a negative construction, meaning 'don't care' or 'don't worry'.

3

Colloquial meaning

In everyday Brazilian Portuguese 'ligar' can mean 'to care about' (e.g., 'não ligar' = 'to not care').

🗨In Conversation

A

Eu deixei o celular cair na água.

I dropped my phone in water.

Não liga, ainda dá pra consertar.

Don't worry, it can still be fixed.

B

Common Mistakes

  • Não liga a TV agora.

    When you actually mean 'don't turn on' (e.g., a TV), use the imperative 'não ligue' instead of the colloquial 'não liga'.

  • Não liga, senhor.

    Avoid using it in formal writing or with strangers; it sounds too casual.

Alternatives

  • Deixa pra lá.

    Leave it.

  • Não se preocupe.

    Don't worry.

  • Relax.

    Relax.

  • Esquece.

    Forget it.

pt

Cultural Tip

In Brazil 'não liga' is a very common, informal expression. It can sound dismissive if said with a sharp tone, so use it with people you know well and keep the tone light. In more formal settings you would choose 'não se preocupe' or 'não se importe'.