SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Qual é a tua frequência cardíaca alvo?

/kwaw ˈɛ a ˈtuɐ fɾekuˈẽsɐ kaɾˈdiɐkɐ ˈalvu/
Meaning"What is your target heart rate?"
💡

Meaning

The sentence asks someone to state the heart‑rate zone they aim for during exercise, usually expressed in beats per minute. It is a common question in personal‑training and health‑monitoring contexts.

🎯

When to use

Use this phrase when a trainer, doctor, or fitness app wants to know the specific heart‑rate goal you are working toward, such as during a cardio workout plan or a medical assessment.

Grammar Breakdown

Qualéatuafrequênciacardíacaalvo?

1

Interrogative 'Qual é'

Use 'Qual é' + noun phrase to ask 'What is…?' The verb 'ser' (é) follows directly after 'Qual'.

2

Possessive adjective 'tua'

In European Portuguese, 'tua' is the informal feminine singular possessive; it agrees with the feminine noun 'frequência'.

3

Noun phrase order

The noun 'frequência' is modified by the adjective 'cardíaca' (cardiac) and then by another adjective 'alvo' (target).

4

Question mark placement

Portuguese uses an opening '¿' equivalent '¿' is not used; instead, a single '?' at the end suffices.

🗨In Conversation

A

Qual é a tua frequência cardíaca alvo?

What is your target heart rate?

A minha é 150 batimentos por minuto.

Mine is 150 beats per minute.

B

Common Mistakes

  • Qual é a seu frequência cardíaca alvo?

    Use 'tua' (informal) or 'sua' (formal) to match the gender of 'frequência' and the level of familiarity.

  • Qual é o teu frequência cardíaca alvo?

    The possessive must agree with the feminine noun; 'teu' is masculine.

  • Qual é a tua alvo frequência cardíaca?

    Placing 'alvo' before the noun sounds unnatural; it should follow the noun phrase.

Alternatives

  • Qual a tua frequência cardíaca desejada?

    What is your desired heart rate?

  • Qual é a sua frequência cardíaca alvo?

    What is your target heart rate?

  • Qual é a frequência cardíaca que pretendes alcançar?

    What heart rate are you aiming to reach?

pt

Cultural Tip

In Portugal the informal possessive 'tua' is common among friends or with a personal trainer; in Brazil you would more likely hear 'sua'. Also, Portuguese speakers often add 'batimentos por minuto' (bpm) after the number to clarify the unit. Be aware that 'alvo' sounds a bit technical, so in casual conversation you might simply say 'Qual é a tua frequência cardíaca?'.