SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Mantém‑nos seguros.

/mɐ̃ˈtẽj ˈnuʃ seˈɡuɾuʃ/
Meaning"Keep us safe."
💡

Meaning

Literally, 'Keep us safe.' It is a request or plea for someone to ensure the safety of the speaker and others. The tone can be urgent or reassuring depending on context.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to ask a friend, a guardian, or an authority figure to protect you and your group, such as before a trip, during a risky activity, or in a moment of concern.

Grammar Breakdown

Mantém‑nosseguros

1

Imperative (3rd person singular)

Mantém is the affirmative imperative form of the verb 'manter' for 'tu' (you) in European Portuguese, used to give a command or request.

2

Clitic pronoun placement

In affirmative imperatives, object pronouns are attached to the verb with a hyphen; 'nos' means 'us' and follows the verb.

3

Adjective agreement

The adjective 'seguros' agrees in gender and number with the implied subject 'nos' (us), so it stays masculine plural.

🗨In Conversation

A

Vamos atravessar a ponte, mas parece instável.

We're about to cross the bridge, but it looks unstable.

Mantém‑nos seguros, por favor.

Please keep us safe.

B

Common Mistakes

  • Mantém‑nos seguro.

    The adjective must agree in number; 'nos' is plural, so use 'seguros'.

  • Mantém nos seguros.

    In the affirmative imperative, the pronoun must be attached with a hyphen.

  • Mantenha‑nos seguros.

    While grammatically correct in formal Portuguese, using 'Mantenha' (formal 'você') changes the register; choose based on your audience.

Alternatives

  • Protege‑nos.

    Protect us.

  • Cuida de nós.

    Take care of us.

  • Garanta a nossa segurança.

    Ensure our safety.

pt

Cultural Tip

In Portuguese, using the imperative with a clitic pronoun (e.g., 'mantém‑nos') is common in informal speech, especially in Portugal. In Brazil, speakers often prefer the more neutral 'Mantenha‑nos' (formal) or 'Mantenha a gente segura' for a softer tone. Be aware of the regional preference for 'tu' vs. 'você' when choosing the verb form.