SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

As toalhas estão na recepção.

/aʃ toˈaʎas esˈtɐ̃w̃ na ʁe.sepˈsɐ̃w̃/
Meaning"The towels are at the reception."
💡

Meaning

The sentence tells someone that the towels are located at the reception desk. It is a simple locative statement often used in hotels, hostels, or any place where guests might need to find towels.

🎯

When to use

Use this phrase when a guest asks where the towels are, when you are giving directions inside a hotel, or when you need to point out where housekeeping items are stored.

Grammar Breakdown

Astoalhasestãonarecepção

1

Definite article (As)

‘As’ is the feminine plural definite article, used before feminine plural nouns like ‘toalhas’.

2

Noun (toalhas)

‘Toalhas’ means ‘towels’; it is a feminine plural noun, so it matches the article ‘as’.

3

Verb estar (estão)

‘Estão’ is the third‑person plural present of ‘estar’, used for temporary locations.

4

Preposition + article (na)

‘Na’ is the contraction of ‘em + a’, meaning ‘in/on the’. It must agree with the feminine noun ‘recepção’.

5

Noun (recepção)

‘Recepção’ means ‘reception’; it is a feminine singular noun, so the preposition contracts to ‘na’.

🗨In Conversation

A

Onde estão as toalhas?

Where are the towels?

As toalhas estão na recepção.

The towels are at the reception.

B

Common Mistakes

  • Os toalhas estão na recepção.

    ‘Toalhas’ is feminine, so the article must be ‘as’, not the masculine ‘os’.

  • As toalhas está na recepção.

    ‘Está’ is singular; you need the plural ‘estão’ because ‘toalhas’ is plural.

  • As toalhas estão no recepção.

    ‘No’ contracts ‘em + o’ (masculine). Since ‘recepção’ is feminine, use ‘na’.

Alternatives

  • As toalhas ficam na recepção.

    The towels are kept at the reception.

  • Os toalheiros estão na recepção.

    The towel racks are at the reception.

  • Você pode pegar as toalhas na recepção.

    You can get the towels at the reception.

pt

Cultural Tip

In Brazil and Portugal, hotels often store extra towels at the reception for quick guest access. The word ‘recepção’ is formal; in some smaller inns you might hear ‘balcão’ (counter) instead. Using ‘estão’ signals a temporary location, which is why it’s preferred over ‘são’ for items that can be moved.