SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Faz login no teu banco online.

/faʃ ˈlɔgĩ nu ˈtɛu ˈbɐ̃ku ˈɔnlaj/
Meaning"Log in to your online bank."
💡

Meaning

A direct, informal command telling someone to sign into their online banking account. It uses the tech‑savvy expression ‘fazer login’, which is the standard way to talk about logging in in Portuguese.

🎯

When to use

Use this phrase in casual conversation with friends, family, or colleagues when you need them to check their bank account on the internet. It is typical in Portugal; in Brazil you would more likely say ‘Faz login no seu banco online’ or ‘Entra na sua conta bancária online’.

Grammar Breakdown

Fazloginnoteubancoonline

1

Faz (imperative)

Imperative form of the verb *fazer*; in tech contexts it means ‘to log in’ (fazer login).

2

login (loanword)

English noun used in Portuguese as a fixed expression ‘login’; it does not change in number.

3

no (contraction)

Contraction of *em* + *o*, meaning ‘in the/at the’. Here it links the action to the bank.

4

teu (possessive)

Informal second‑person singular possessive adjective, common in Portugal. In Brazil the equivalent is *seu*.

5

banco (noun)

Means ‘bank’; combined with *online* it refers to internet banking.

6

online (loanword)

English adjective/adverb adopted in Portuguese to describe something on the internet.

🗨In Conversation

A

Faz login no teu banco online para verificares o saldo.

Log in to your online bank to check the balance.

Já fiz, o saldo está ok.

I already did, the balance is fine.

B

Common Mistakes

  • Loga no teu banco online.

    ‘Logar’ is a colloquial anglicism; native speakers usually say *fazer login*.

  • Faz login no seu banco online.

    Using *seu* sounds formal or Brazilian in Portugal; it changes the register.

  • Faz login no teu banco on‑line.

    Hyphenating *online* is unnecessary in Portuguese; write it as a single word.

Alternatives

  • Entra na tua conta bancária online.

    Enter your online bank account.

  • Acede ao teu banco online.

    Access your online bank.

  • Inicia sessão no teu banco online.

    Start a session on your online bank.

pt

Cultural Tip

In Portugal the possessive *teu* is informal and friendly; in Brazil you would use *seu* or *sua*. The verb *logar* (a direct borrowing of ‘to log’) exists but is considered colloquial; native speakers prefer the construction *fazer login*. Also, ‘banco online’ is the common term for internet banking, not ‘banco digital’.