SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Depende dos papéis.

/deˈpẽ.dʒi duʃ paˈpejs/
Meaning"It depends on the papers."
💡

Meaning

Literally ‘It depends on the papers.’ The sentence is used to say that the outcome of a situation is determined by the documents (or roles) involved. In a bureaucratic context it usually refers to official paperwork; in a theatrical or team‑work context it can mean ‘it depends on the roles each person plays.’

🎯

When to use

Use this phrase when you want to explain that a decision, result, or next step is conditional on the existence, content, or quality of certain documents. It’s common in offices, schools, legal settings, or any situation where paperwork decides the next move.

Grammar Breakdown

Dependedospapéis.

1

Depende (verb)

Third‑person singular present of the verb *dependER*, meaning ‘to depend’. It is used impersonally, similar to ‘it depends’.

2

dos (contraction)

Contraction of *de* + *os*; it means ‘on the’ when the noun that follows is masculine plural.

3

papéis (noun)

Plural of *papel*; can refer to ‘papers/documents’ or, informally, to ‘roles’ in a situation. Note the acute accent on the í.

🗨In Conversation

A

Depende dos papéis.

It depends on the papers.

Que papéis você está falando?

Which papers are you talking about?

B

Common Mistakes

  • Depende de papéis.

    ‘de’ alone means ‘of’ or ‘from’; you need the contraction *dos* (de + os) before a masculine plural noun.

  • Depende dos papeis.

    Missing the acute accent on the í changes the pronunciation and is considered a spelling error.

  • Dependa dos papéis.

    ‘Dependa’ is the subjunctive form; the statement ‘It depends…’ requires the indicative *depende*.

Alternatives

  • Depende dos documentos.

    It depends on the documents.

  • Depende dos formulários.

    It depends on the forms.

  • Depende do papel.

    It depends on the role.

pt

Cultural Tip

In Brazilian Portuguese *papel* can mean both a physical sheet of paper and a figurative ‘role’ (e.g., the role you play in a project). Because of this double meaning, native speakers often clarify the context: *papéis do processo* (papers of the process) vs. *papéis dos atores* (actors' roles). When you’re unsure, add a clarifying word like *documentos* or *funções* to avoid ambiguity.