SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Teu voo sai daqui.

/ˈtew ˈvo.o ˈsaj daˈki/
Meaning"Your flight leaves from here."
💡

Meaning

The sentence tells someone that their flight departs from the current location. It’s a straightforward statement used in travel contexts, especially at airports or when coordinating transport.

🎯

When to use

Use this phrase when you need to confirm or inform a traveler that the departure point of their flight is the place you are standing, such as at a check‑in desk, a hotel lobby, or while giving directions.

Grammar Breakdown

Teuvoosaidaqui

1

Teu (possessive adjective)

Informal singular form of 'your' used in familiar contexts, especially in Brazil's South and Portugal; agrees in gender and number with the noun.

2

voo (noun, masculine)

Means 'flight'; written with a circumflex (voô) in formal orthography, but commonly typed as 'voo' in digital text.

3

sai (verb sair)

Third‑person singular present of 'sair' (to leave); used for scheduled departures like flights, trains, etc.

4

daqui (adverb)

Means 'from here'; combines 'de' (from) + 'aqui' (here) and is the idiomatic way to indicate the origin point.

🗨In Conversation

A

Teu voo sai daqui.

Your flight leaves from here.

Ótimo, então vamos ao balcão de check‑in.

Great, then let's go to the check‑in counter.

B

Common Mistakes

  • Teu voo sai de aqui.

    The idiomatic adverb is 'daqui', not the prepositional phrase 'de aqui'.

  • Teu voo sai daqui.

    In formal writing the word carries a circumflex: 'voô'.

  • Teu voo sai daqui.

    Using 'teu' in very formal contexts can sound too familiar; prefer 'seu' unless you know the speaker well.

Alternatives

  • Seu voo parte daqui.

    Your flight departs from here.

  • O seu voo sai daqui.

    Your flight leaves from here.

  • O voo sai daqui.

    The flight leaves from here.

pt

Cultural Tip

In most of Brazil, the neutral possessive is 'seu' (or 'sua' for feminine). 'Teu' sounds more informal and is common in the South, Northeast, and in Portugal among friends. Also, while 'voo' is often typed without the circumflex, the correct spelling is 'voô' (voo with a circumflex) in formal writing.