Portuguese Phrase
Sim, esse é o último chamado para embarcar.
Meaning
This phrase is a common announcement, typically heard in transportation hubs like airports, train stations, or bus terminals. It means that the time for passengers to board a specific vehicle is running out, and it's the last opportunity to do so before departure.
When to use
You will most often hear this phrase as an announcement in public spaces like airports, train stations, or bus terminals. It's used to alert passengers who have not yet boarded their flight, train, or bus that they need to proceed to the gate or platform immediately.
✦Grammar Breakdown
Sim,esseéoúltimochamadoparaembarcar.
Sim
'Sim' means 'yes'. It's a simple affirmation, often used to confirm or emphasize a statement, even in formal contexts like announcements.
Esse / Essa
'Esse' (masculine) and 'essa' (feminine) mean 'this' or 'that'. They refer to something closer to the listener or previously mentioned. Here, 'esse' agrees with the masculine noun 'chamado'.
É (Ser)
'É' is the third-person singular form of the verb 'ser' (to be). It's used for permanent characteristics, identities, or, as here, to define what something is ('this IS the call').
Último / Última
'Último' (masculine) and 'última' (feminine) mean 'last' or 'final'. They must agree in gender with the noun they modify. Here, 'último' modifies the masculine noun 'chamado'.
Chamado
'Chamado' is a masculine noun meaning 'call' or 'announcement'. It's derived from the verb 'chamar' (to call).
Para embarcar
'Para' means 'for' or 'in order to'. 'Embarcar' is a verb meaning 'to board' (a plane, train, ship, etc.). Together, 'para embarcar' means 'for boarding' or 'to board'.
🗨In Conversation
Ainda temos tempo para um café antes do voo?
Do we still have time for a coffee before the flight?
Não, ouvi o anúncio. Sim, esse é o último chamado para embarcar.
No, I heard the announcement. Yes, this is the final call for boarding.
✕Common Mistakes
Sim, essa é a última chamada para embarcar.
The word 'chamado' (call) is masculine, so it should be 'o último chamado', not 'a última chamada'. 'Esse' (this) also needs to agree in gender, so 'esse é o último'.
Sim, este é o último convite para embarcar.
'Convite' means 'invitation', which is not appropriate in this context. 'Chamado' specifically refers to a public announcement or call.
↔Alternatives
Última chamada para o voo/trem/ônibus.
Last call for the flight/train/bus.
Passageiros do voo X, por favor, embarquem imediatamente.
Passengers for flight X, please board immediately.
Cultural Tip
In Portuguese-speaking countries, public announcements in transportation hubs are generally quite formal and direct. While 'Sim' (yes) might seem a bit informal for an announcement, it's often used to confirm the urgency or finality of the call, especially if it's a response to an earlier, less urgent announcement. Punctuality is generally valued, and missing a 'último chamado' can lead to missing your transport.

