SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Sim, aqui está minha etiqueta de bagagem.

/sĩ aˈki iʃˈta ˈmiɲa e.tiˈka dʒi baˈɡaʒ̃/
Meaning"Yes, here is my luggage tag."
💡

Meaning

The speaker confirms and hands over their luggage tag, typically in response to a request from airline or airport staff. It conveys both agreement ('yes') and the act of presenting the item.

🎯

When to use

Use this phrase at airport check‑in counters, baggage drop‑off points, or any situation where you need to give your luggage tag to an employee. It works well when the staff asks, “Pode me dar sua etiqueta de bagagem?” (Can you give me your luggage tag?).

Grammar Breakdown

Sim,aquiestáminhaetiquetadebagagem.

1

Sim

An affirmative response meaning 'yes'.

2

aqui está

The construction 'aqui está' uses the verb estar to point out something that is being presented or handed over.

3

minha

Possessive adjective agreeing in gender and number with the noun it modifies (feminine singular).

4

etiqueta de bagagem

A noun phrase where 'etiqueta' (tag) is qualified by the prepositional phrase 'de bagagem' (of luggage).

🗨In Conversation

A

Pode me dar sua etiqueta de bagagem, por favor?

Can you give me your luggage tag, please?

Sim, aqui está minha etiqueta de bagagem.

Yes, here is my luggage tag.

B

Common Mistakes

  • Sim, aqui é minha etiqueta de bagagem.

    Use ‘está’ (estar) to point out something present, not ‘é’ (ser) which expresses identity.

  • Sim, aqui está meu etiqueta de bagagem.

    ‘Etiqueta’ is feminine, so the possessive must be ‘minha’, not ‘meu’.

  • Sim, aqui tem minha etiqueta de bagagem.

    ‘Aqui tem’ sounds informal and can be ambiguous; ‘aqui está’ is the correct, clear construction.

Alternatives

  • Claro, aqui está minha etiqueta de bagagem.

    Sure, here is my luggage tag.

  • Com certeza, segue minha etiqueta de bagagem.

    Certainly, here's my luggage tag.

  • Aqui está a minha etiqueta.

    Here is my tag.

pt

Cultural Tip

In Brazil, it’s common to add a polite word such as ‘por favor’ or ‘com licença’ when handing something over. The term ‘etiqueta de bagagem’ is the standard way to refer to a luggage tag, though younger travelers sometimes say ‘tag de bagagem’ borrowing the English word ‘tag’. Keep your tone friendly and maintain eye contact, as personal interaction is valued in service settings.