Portuguese Phrase
O portão B20 fica logo ali, em frente.
Meaning
The sentence tells someone that gate B20 is located right there, directly in front of the speaker or a reference point. It combines a precise identifier (B20) with two spatial markers: 'logo ali' (right there) and 'em frente' (in front).
When to use
Use this phrase when giving directions inside airports, train stations, university campuses, or any large complex where gates, doors, or entrances are numbered. It’s especially handy for travelers who need quick, clear location cues.
✦Grammar Breakdown
OportãoB20ficalogoali,emfrente.
Definite article (O)
The masculine singular article 'o' agrees with the noun 'portão' (gate).
Noun gender (portão)
'Portão' is a masculine noun, so it takes 'o' and any adjectives would match its gender.
Verb ficar (fica)
'Ficar' is used to indicate location or position; 'fica' is the third‑person singular present form.
Adverbial phrase (logo ali)
'Logo ali' means 'right there' and functions as an adverb of place.
Prepositional phrase (em frente)
'Em frente' literally means 'in front' and is used after a location to point forward.
🗨In Conversation
Com licença, onde fica o portão B20?
Excuse me, where is gate B20?
O portão B20 fica logo ali, em frente.
Gate B20 is right there, in front.
✕Common Mistakes
O portão B20 está logo ali, em frente.
While 'está' is grammatically correct, 'fica' is preferred when describing a fixed location like a gate.
O portão B20 fica logo ali, na frente.
Using 'na frente' after a comma can sound redundant; keep the preposition consistent with the adverbial phrase.
O portão B20 fica logo alí, em frente.
Dropping the accent on 'ali' changes the meaning; it should be 'ali' (there) not 'alí' (which is archaic).
↔Alternatives
O portão B20 está logo ali, na frente.
Gate B20 is right there, in front.
O portão B20 fica bem à frente.
Gate B20 is right ahead.
O portão B20 está bem ali, em frente.
Gate B20 is right there, in front.
Cultural Tip
In Brazilian Portuguese, 'portão' can refer to any large gate or entrance, not just a fence gate. When pointing out a location, Brazilians often use 'logo ali' (right there) together with 'em frente' or 'na frente' for extra clarity. Note that 'em frente' is more neutral, while 'na frente' can sound slightly more informal.

