SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Quando é a formatura?

/ˈkwɐ̃.du ˈɛ a foɾ.maˈtu.ɾa/
Meaning"When is the graduation?"
💡

Meaning

The sentence asks for the date or time of the graduation ceremony. It is a straightforward way to inquire about when the event will take place, whether you are a student, a family member, or a friend.

🎯

When to use

Use this question when you need to know the schedule of a graduation ceremony, either in a casual chat with classmates or in a more formal conversation with teachers or organizers. It works equally well in spoken Portuguese and in written messages such as emails or WhatsApp.

Grammar Breakdown

Quandoéaformatura?

1

Quando (interrogative adverb)

‘Quando’ asks about time and is placed at the beginning of a yes‑no or wh‑question.

2

é (verb ser)

The verb ‘ser’ is used for fixed events like dates, times, and ceremonies; it is conjugated in the third‑person singular.

3

a formatura (noun phrase)

‘Formatura’ means graduation ceremony; the definite article ‘a’ makes it a specific event.

4

Question mark

In Portuguese the question mark is placed only at the end of the sentence.

🗨In Conversation

A

Quando é a formatura?

When is the graduation?

É no dia 12 de junho, às 19h, no auditório da universidade.

It’s on June 12th, at 7 p.m., in the university auditorium.

B

Common Mistakes

  • Quando está a formatura?

    ‘Estar’ describes temporary states, not fixed events like dates. Use ‘é’ (ser) instead.

  • Qual é a formatura?

    ‘Qual’ asks for a choice, not a time. Use ‘quando’ for time‑related questions.

  • Quando é formatura?

    The article ‘a’ is required when referring to a specific ceremony.

Alternatives

  • Qual é a data da formatura?

    What is the date of the graduation?

  • Quando será a formatura?

    When will the graduation be?

  • Quando acontece a formatura?

    When does the graduation happen?

pt

Cultural Tip

In Brazil, a ‘formatura’ is more than a ceremony; it’s a major milestone celebrated with a party, speeches, and often a formal dress code (tuxedo for men, dress for women). When asking about it, you can also say ‘a cerimônia de formatura’ if you want to sound a bit more formal. In some regions the word ‘colação de grau’ is used for the official degree‑conferring ceremony, while ‘formatura’ usually refers to the whole celebration.