SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

É super informativo.

/ɛ suˈpɛɾ ĩfɔɾmaˈtʃivu/
Meaning"It’s super informative."
💡

Meaning

Literally ‘It is super informative.’ The speaker is saying that something (a text, video, lecture, etc.) contains a lot of useful information and is very helpful.

🎯

When to use

Use this expression after you have read an article, watched a tutorial, listened to a podcast, or any other content that gave you clear, useful details. It works well in informal conversation and on social media.

Grammar Breakdown

Ésuperinformativo.

1

É (ser)

Third‑person singular of the verb *ser*, used for permanent or defining characteristics.

2

super (intensifier)

An informal adverb meaning ‘very, extremely’; placed before adjectives.

3

informativo (adjective)

Describes something that provides useful information; agrees in gender and number with the noun it modifies.

🗨In Conversation

A

Acabei de ler o artigo sobre energia solar, é super informativo.

I just finished reading the article about solar energy, it’s super informative.

Que ótimo! Vou dar uma olhada também.

That’s great! I’ll check it out too.

B

Common Mistakes

  • Está super informativo.

    Use *ser* (é) because *informativo* describes an inherent quality, not a temporary state.

  • É super informativo!

    In written Portuguese, avoid the exclamation mark after a statement unless you want to convey strong emotion; a period is more neutral.

  • É super informativo, né?

    The tag question *né?* is very informal and region‑specific; in formal contexts replace it with *não é?*.

Alternatives

  • É muito informativo.

    It’s very informative.

  • É bastante informativo.

    It’s quite informative.

  • É extremamente informativo.

    It’s extremely informative.

pt

Cultural Tip

In Brazil, *super* is a very common colloquial intensifier, especially among younger speakers. It sounds friendly and informal, so avoid it in formal writing or official presentations where a more neutral adjective like *muito* or *bastante* would be preferred.