SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Vou pegar amanhã.

/voʊ peˈɡaɾ a.mɐˈɲɐ̃/
Meaning"I will take (it) tomorrow."
💡

Meaning

The sentence states a personal intention to take or get something the next day. It uses the periphrastic future (vou + infinitive) which is the most common way Brazilians talk about actions that will happen soon.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to tell someone you’ll pick up a package, catch a bus, or do any activity tomorrow. It works in both casual conversation and semi‑formal contexts.

Grammar Breakdown

Voupegaramanhã

1

Perífrasis de Futuro (ir + infinitivo)

‘Vou’ is the first‑person singular present of ‘ir’ used with an infinitive to express a near‑future intention, equivalent to ‘I will …’ in English.

2

Pegar

The verb ‘pegar’ means ‘to take, grab, catch, pick up’ and is highly versatile in everyday Portuguese.

3

Amanhã

An adverb of time meaning ‘tomorrow’; it always carries a tilde on the final ‘ã’.

🗨In Conversation

A

Você pode pegar o relatório amanhã?

Can you pick up the report tomorrow?

Vou pegar amanhã.

I’ll get it tomorrow.

B

Common Mistakes

  • Vou pegar amanha.

    Missing the tilde on ‘ã’ changes the word and is a spelling mistake.

  • Vou pegar amanhã?

    Using a question mark turns the statement into a question; use rising intonation or add ‘pode’ if you really mean to ask.

  • Vou pegar amanha

    Omitting the period can make the sentence look like a fragment in written Portuguese.

Alternatives

  • Pegarei amanhã.

    I will take (it) tomorrow.

  • Vou buscar amanhã.

    I’ll fetch it tomorrow.

  • Levarei amanhã.

    I’ll bring it tomorrow.

pt

Cultural Tip

In Brazil, the ‘vou + infinitive’ construction is preferred for near‑future plans, while the simple future (pegarei) sounds a bit more formal or distant. Remember to keep the tilde on ‘amanhã’; dropping it changes the pronunciation and is considered a spelling error.