Portuguese Phrase
Preciso de uma lâmpada nova.
Meaning
This phrase is used to express the need for a replacement light bulb, typically because one has burnt out. It utilizes the verb 'precisar', which is the standard way to express necessity in Portuguese.
When to use
Use this phrase when shopping at a hardware store, asking a store clerk for assistance, or telling a housemate or landlord about a maintenance issue. It is a common, everyday sentence for household chores.
✦Grammar Breakdown
Precisodeumalâmpadanova
Preciso de
The verb 'precisar' is transitive indirect and requires the preposition 'de' to connect to the object.
Noun-Adjective Order
In Portuguese, the adjective 'nova' (new) typically follows the noun 'lâmpada' (light bulb).
🗨In Conversation
A luz da sala não está ligando.
The living room light isn't turning on.
Acho que queimou. Preciso de uma lâmpada nova.
I think it burnt out. I need a new light bulb.
✕Common Mistakes
Preciso uma lâmpada nova.
In Portuguese, the verb 'precisar' almost always requires the preposition 'de' before the object.
Eu preciso de um lâmpada nova.
'Lâmpada' is a feminine noun, so it must be preceded by the feminine article 'uma' instead of the masculine 'um'.
↔Alternatives
A lâmpada queimou.
The light bulb burnt out.
Tenho que comprar uma lâmpada.
I have to buy a light bulb.
Cultural Tip
When buying light bulbs in Portuguese-speaking countries, it is helpful to know the specific type of socket (soquete). Many people bring the old bulb to the 'loja de ferragens' (hardware store) to ensure they get the correct wattage and fit.

