Portuguese Phrase
O chão está bem empoeirado.
Meaning
This phrase describes a floor surface that has accumulated a significant layer of dust. The word 'bem' serves as an intensifier here, equivalent to 'very' or 'quite', while 'empoeirado' is the adjective derived from 'poeira' (dust).
When to use
Use this phrase when discussing household chores, noticing a room that hasn't been cleaned in a while, or pointing out why someone might be sneezing. It is a common observation in domestic or storage environments.
✦Grammar Breakdown
O chãoestábemempoeirado
Estar (State)
The verb 'estar' is used for temporary conditions, such as a floor being dirty or clean.
Intensifier 'bem'
In informal Portuguese, 'bem' often replaces 'muito' to mean 'very' or 'really'.
Gender Agreement
The adjective 'empoeirado' ends in 'o' to agree with the masculine noun 'chão'.
🗨In Conversation
Precisamos limpar esta sala logo.
We need to clean this room soon.
Concordo, o chão está bem empoeirado.
I agree, the floor is very dusty.
✕Common Mistakes
O chão é bem empoeirado.
Use 'estar' instead of 'ser' because being dusty is a temporary state, not a permanent characteristic of the floor.
O chão está bem poeira.
Poeira is the noun (dust). You must use the adjective 'empoeirado' (dusty) to describe the state of the floor.
↔Alternatives
O chão está sujo.
The floor is dirty.
Tem muita poeira no chão.
There is a lot of dust on the floor.
Cultural Tip
In many Portuguese-speaking cultures, cleanliness in the home is highly valued. Using 'bem' as an intensifier is very common in spoken Brazilian Portuguese to add emphasis in a natural, informal way compared to the more formal 'muito'.

